感时留别从兄徐王延年从弟延陵

天籁何参差,噫然大块吹。 玄元包橐籥,紫气何逶迤。 七叶运皇化,千龄光本支。 仙风生指树,大雅歌螽斯。 诸王若鸾虬,肃穆列藩维。 哲兄锡茅土,圣代罗荣滋。 九卿领徐方,七步继陈思。 伊昔全盛日,雄豪动京师。 冠劒朝凤阙,楼船侍龙池。 鼓钟出朱邸,金翠照丹墀。 君王一顾盼,选色献蛾眉。 列戟十八年,未曾輙迁移。 大臣小喑鸣,谪窜天南垂。 长沙不足舞,贝锦且成诗。 佐郡浙江西,病闲绝驱驰。 阶轩日苔藓,鸟雀噪簷帷。 时乘平肩舆,出入畏人知。 北宅聊偃憩,欢愉恤惸嫠。 羞言梁苑地,烜赫耀旌旗。 兄弟八九人,吴秦各分离。 太贤达机兆,岂独虑安危。 小子谢麟阁,雁行忝肩随。 令弟字延陵,凤毛出天姿。 清英神仙骨,芬馥茝兰蕤。 梦得春草句,将非惠连谁。 深心紫河车,与我特相宜。 金膏犹罔象,玉液尚磷缁。 伏枕寄宾馆,宛同清漳湄。 药物多见馈,珍羞亦兼之。 谁道溟渤深,犹言浅恩慈。 鸣蝉游子意,促织念归期。 骄阳何太赫,海水烁龙龟。 百川尽凋枯,舟檝阁中逵。 策马摇凉月,通宵出郊圻。 泣别目眷眷,伤心步迟迟。 愿言保明德,王室伫清夷。 掺袂何所道,援毫投此辞。

译文:

大自然的声音多么参差不齐啊,就像大地发出的巨大叹息声。天地万物就如同被玄元(指道)像风箱一样鼓动着,那祥瑞的紫气曲折绵延。 唐朝历经七代君王推行教化,千年以来皇族本支荣耀辉煌。如同仙风吹拂着菩提树,人们用高雅的诗歌赞颂皇族子孙众多。诸位藩王如同鸾鸟和虬龙一般,庄严地拱卫着皇室。 我的兄长你被赐予封地,在圣明的时代享受着荣耀和恩泽。你担任九卿之职治理徐方,才思敏捷堪比当年七步成诗的陈思王曹植。 从前正是最兴盛的时候,你的雄豪气概震动了整个京城。你头戴冠冕、身佩宝剑去朝拜皇宫,所乘的楼船侍卫在龙池之畔。府中传出钟鼓的声音,身上的金饰翠玉映照在宫殿的台阶上。君王对你稍加顾盼,你就挑选美女进献。你门前排列戟仗长达十八年,地位未曾有过迁移。 可是大臣们暗自心怀不满,你被谪贬到了天南的边陲之地。就像贾谊被贬到长沙那样,小人编造的谗言就像织锦一样。 如今你在浙江西辅佐郡守,因病赋闲无法四处奔走。台阶和轩廊上渐渐长满了苔藓,鸟雀在屋檐的帷幕间叽叽喳喳。你时常乘坐着平肩舆出行,还怕被人知道。 你在北宅暂且休息,还关怀抚恤那些孤苦无依的人。你都不好意思再提曾经如梁苑那样显赫的日子,那时旌旗招展多么荣耀。 我们兄弟有八九个人,却分散在吴地和秦地各处。贤明的兄长你能洞察先机,又岂止是忧虑个人的安危呢。 我没能像在麒麟阁上留名的功臣那样,能与你兄弟相伴已经深感荣幸。我的弟弟你名为延陵,天生就有非凡的气质,如同凤凰的羽毛一样出众。 你有着清逸超凡的神仙风骨,身上散发着如茝兰般的芬芳。你能像谢惠连那样梦得春草妙句。你一心追求炼制紫河车这样的丹药,与我的志趣特别相投。 虽然金膏和玉液这样的丹药还难以捉摸,但我们有共同的追求。我卧病在宾馆之中,就如同当年曹植被禁锢在清漳之畔。 你多次赠送我药物,还送来美味的佳肴。谁说大海深呢,比起你的恩情来还显得浅薄。 那鸣蝉仿佛寄托着游子的心意,促织声声好像在提醒着归期。骄阳是如此炽热,海水都快把龙龟烤化了。百川都干涸了,船只都搁浅在大道中间。 我骑着马在凉月下疾驰,整夜都在郊外奔走。哭泣着与你分别,我目光眷恋不舍,伤心地脚步迟缓。 只希望你能保持美好的品德,期待着王室能够恢复清明太平。拉着你的衣袖,我不知该说什么,只好挥笔写下这首诗来表达心意。
关于作者
唐代李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

纳兰青云