歲星入漢年,方朔見明主。 調笑當時人,中天謝雲雨。 一去麒麟閣,遂將朝市乖。 故交不過門,秋草日上階。 當時何特達,獨與我心諧。 置酒凌歊臺,歡娛未曾歇。 歌動白紵山,舞迴天門月。 問我心中事,爲君前致辭。 君看我才能,何似魯仲尼。 大聖猶不遇,小儒安足悲。 雲南五月中,頻喪渡瀘師。 毒草殺漢馬,張兵奪雲旗。 至今西二河,流血擁殭屍。 將無七擒略,魯女惜園葵。 咸陽天下樞,累歲人不足。 雖有數鬥玉,不如一盤粟。 賴得契宰衡,持鈞慰風俗。 自顧無所用,辭家方來歸。 霜驚壯士發,淚滿逐臣衣。 以此不安席,蹉跎身世違。 終當滅衛謗,不受魯人譏。
書懷贈南陵常贊府
在歲星進入銀河那一年,東方朔得以拜見賢明君主。他調笑當時衆人,後來如在中天的雲雨後飄然而去。
他一離開麒麟閣,便與朝廷和市廛相背離。舊交都不再登門,秋草一天天爬上臺階。
當時您是何等的卓異出衆,唯獨與我心意相投。我們在凌歊臺上擺下酒宴,歡樂的氛圍從未停歇。
歌聲震動了白紵山,舞蹈讓天門山上的月亮都回轉流連。您問我心中之事,我爲您在此傾訴。
您看我的才能,和那魯仲尼相比如何?連大聖孔子都懷才不遇,我這小儒又有什麼可悲傷的呢。
雲南五月間,頻繁傳來渡瀘水作戰的軍隊傷亡的消息。毒草毒死了漢軍的馬匹,敵軍張狂地奪去了我們的軍旗。
直到如今西二河一帶,仍然血流成河,屍骸堆積。可惜沒有像諸葛亮七擒孟獲那樣的謀略,就像魯國的女子還憐惜園中的葵菜一般擔憂國事。
咸陽是天下的樞紐,多年來百姓生活困苦。即便有幾鬥美玉,也不如一盤粟米來得實在。
幸得您這位賢能的宰相,如姜子牙持釣一般撫慰着世間風俗。我自感自己沒有什麼用處,便辭家歸來。
寒霜染白了壯士的頭髮,淚水浸溼了逐臣的衣衫。爲此我難以安睡,時光虛度而身世與理想相悖。
我終究會消除像衛靈公時的那種誹謗,不會受到魯國人那樣的譏諷。
納蘭青雲