贈宣城宇文太守兼呈崔侍御

白若白鷺鮮,清如清唳蟬。 受氣有本性,不爲外物遷。 飲水箕山上,食雪首陽顛。 回車避朝歌,掩口去盜泉。 岧嶢廣成子,倜儻魯仲連。 卓絕二公外,丹心無間然。 昔攀六龍飛,今作百鍊鉛。 懷恩欲報主,投佩向北燕。 彎弓綠弦開,滿月不憚堅。 閒騎駿馬獵,一射兩虎穿。 迴旋若流光,轉背落雙鳶。 胡虜三嘆息,兼知五兵權。 槍槍突雲將,卻掩我之妍。 多逢剿絕兒,先著祖生鞭。 據鞍空矍鑠,壯志竟誰宣。 蹉跎復來歸,憂恨坐相煎。 無風難破浪,失計長江邊。 危苦惜頹光,金波忽三圓。 時遊敬亭上,閒聽松風眠。 或弄宛溪月,虛舟信洄沿。 顏公二十萬,盡付酒家錢。 興發每取之,聊向醉中仙。 過此無一事,靜談秋水篇。 君從九卿來,水國有豐年。 魚鹽滿市井,布帛如雲煙。 下馬不作威,冰壺照清川。 霜眉邑中叟,皆美太守賢。 時時慰風俗,往往出東田。 竹馬數小兒,拜迎白鹿前。 含笑問使君,日晚可迴旋。 遂歸池上酌,掩抑清風弦。 曾標橫浮雲,下撫謝脁肩。 樓高碧海出,樹古青蘿懸。 光祿紫霞杯,伊昔忝相傳。 良圖掃沙漠,別夢繞旌旃。 富貴日成疏,願言杳無緣。 登龍有直道,倚玉阻芳筵。 敢獻繞朝策,思同郭泰船。 何言一水淺,似隔九重天。 崔生何傲岸,縱酒復談玄。 身爲名公子,英才苦迍邅。 鳴鳳託高梧,凌風何翩翩。 安知慕羣客,彈劍拂秋蓮。

我李白如白鷺般高潔鮮明,像清啼的蟬一樣純淨。天生就有這樣的本性,不會被身外之物所改變。我向往像許由在箕山上飲水那樣的淡泊,如伯夷、叔齊在首陽山食雪般堅守氣節。遇到像朝歌那樣被視爲不祥的地方就回車避開,聽聞盜泉之名便掩口不飲。 我仰慕那高古超凡的廣成子,欣賞瀟灑倜儻的魯仲連。除了這兩位卓越的人物,我這一片赤誠之心毫無瑕疵。往昔我也曾追隨天子,如今卻像經過多次熔鍊的鉛塊,失去了往日的光彩。我心懷感恩想要報答君主,於是佩上劍前往北方的燕地。我拉開綠色的弓弦,把弓拉成滿月,毫不畏懼箭鏃要穿透的堅硬目標。閒暇時騎着駿馬去打獵,一箭就能射穿兩隻老虎。我騎馬迴旋快如流光,一轉身就能射落兩隻老鷹。胡虜見了都連連嘆息,也知道我深諳兵法權謀。 可卻常常遇到那些心胸狹隘、一心想打壓別人的人,他們總是搶先一步佔據機會。我雖然還能在鞍上表現出矍鑠的精神,可這壯志又能向誰傾訴呢?歲月蹉跎我又回到這裏,憂愁和悔恨不斷煎熬着我。沒有風難以破浪前行,我在長江邊失了謀劃。我痛心於時光的流逝,不知不覺月亮已經圓了三次。 我時常到敬亭山上游玩,悠閒地聽着松間風聲入眠。有時在宛溪上欣賞月色,駕着輕舟隨波漂盪。顏公給了我二十萬錢,我都拿去付給了酒家。興致一來就去取用,暫且做個醉中的神仙。除此之外再沒有別的事,就靜下心來談論《莊子·秋水篇》中的哲理。 您從九卿之位來到這裏任職,這水鄉之地迎來了豐收之年。集市上魚鹽堆積如山,布帛像雲煙一樣繁多。您下馬後從不作威作福,品德如冰壺般清澈,映照在這清川之上。城中那些白髮蒼蒼的老者,都稱讚您這位太守賢能。您時常關心民間風俗,常常到東郊的田地裏去。一羣騎着竹馬的小孩,在您的坐騎前跪拜迎接。他們含笑問您:“天色晚了,您可以回去了嗎?”於是您回到池邊飲酒,在清風中彈奏着悠揚的琴絃。 您曾有凌雲之志,才華可以與謝朓比肩。樓閣高聳如從碧海之中拔地而起,古樹之上青蘿懸垂。您用的是光祿大夫用的紫霞杯,昔日我也曾有幸傳用過。您曾有掃平沙漠的宏偉計劃,別後的夢境裏都縈繞着軍旗。如今富貴離我越來越遠,往日的心願也難以實現。想要踏上仕途有所作爲卻道路艱難,與您一同赴宴相聚也難以如願。 我斗膽獻上良策,希望能像古人那樣與您有同舟共濟的情誼。可別說只是隔着一條淺淺的江水,卻好像隔着九重天那樣遙遠。崔侍御您是多麼高傲豪邁,縱情飲酒又暢談玄理。您身爲名門公子,卻英才受阻,命運坎坷。您像鳴鳳棲息在高梧之上,乘風翱翔多麼瀟灑。可又怎知道那些仰慕賢才的人,只能彈劍撫着秋蓮,抒發心中的不平呢。
评论
加载中...
關於作者

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序