雙珠出海底,俱是連城珍。 明月兩特達,餘輝傍照人。 英聲振名都,高價動殊鄰。 豈伊箕山故,特以風期親。 惟昔不自媒,擔簦西入秦。 攀龍九天上,忝列歲星臣。 布衣侍丹墀,密勿草絲綸。 才微惠渥重,讒巧生緇磷。 一去已十載,今來複盈旬。 清霜入曉鬢,白露生衣巾。 側見綠水亭,開門列華茵。 千金散義士,四坐無凡賓。 欲折月中桂,持爲寒者薪。 路傍已竊笑,天路將何因。 垂恩倘丘山,報德有微身。
贈崔司戶文昆季
譯文:
這兩顆寶珠從海底浮現而出,每一顆都是價值連城的珍寶。它們如同明亮的月亮,光彩獨特而通達,散發的餘暉還能照亮旁人。
你們的美名在著名的都市中傳頌,高才美譽遠播到了異域鄰邦。你們並非是像許由那樣爲了隱居箕山,只是因爲志趣相投而與人親近。
往昔我沒有依靠他人舉薦,揹着斗笠,帶着雨傘西入長安。曾攀附於帝王身邊,有幸在朝廷中擔任官職。我一介平民得以侍奉在宮殿的丹墀之下,謹慎地爲皇帝起草詔書。只是我才能微薄,卻承受了厚重的恩澤,於是那些奸佞之人就進讒言來詆譭我。
自從離開朝廷已經十年了,如今回來又過了十多天。清晨的寒霜染上了我的雙鬢,白露浸溼了我的衣巾。
我偶然看到那綠水亭,打開門便看到鋪陳着華麗的墊子。你們在這裏把千金散發給義士,座中沒有一個平凡的賓客。你們想要摘取月中的桂枝,卻想着把它當作給貧寒之人取暖的柴薪。然而,這舉動卻引來了路邊人的竊笑,想要再步入仕途又談何容易呢。
倘若你們能給予像山丘般厚重的恩情,我定會以微薄之身來報答這份恩德。
納蘭青雲