草創大還贈柳官迪

天地爲橐籥,周流行太易。 造化合元符,交媾騰精魄。 自然成妙用,孰知其指的。 羅絡四季間,綿微無一隙。 日月更出沒,雙光豈雲只。 奼女乘河車,黃金充轅軛。 執樞相管轄,摧伏傷羽翮。 朱鳥張炎威,白虎守本宅。 相煎成苦老,消鑠凝津液。 髣髴明窗塵,死灰同至寂。 搗冶入赤色,十二週律歷。 赫然稱大還,與道本無隔。 白日可撫弄,清都在咫尺。 北酆落死名,南斗上生籍。 抑予是何者,身在方士格。 才術信縱橫,世途自輕擲。 吾求仙棄俗,君曉損勝益。 不向金闕遊,思爲玉皇客。 鸞車速風電,龍騎無鞭策。 一舉上九天,相攜同所適。

這首詩涉及到許多道教煉丹及修仙的術語,以下是較爲通順的現代漢語翻譯: 天地就如同風箱一般,元氣在混沌未分的狀態中循環流轉。 自然的造化與天地的元符相契合,陰陽二氣交合,讓精氣魂魄飛騰。 這一切自然地形成奇妙的作用,誰又能真正知曉其中的要領呢。 它如羅網般遍佈在四季之間,細微之處沒有一絲空隙。 太陽和月亮交替出沒,它們的光芒怎會是單一的呢。 如同少女乘坐着天河之車,用黃金來充當車轅和車軛。 掌控着關鍵之處進行管理,能摧折伏滅那阻礙的力量。 朱雀散發着熾熱的威力,白虎守護着自己的本位。 二者相互煎熬使人衰老困苦,能讓津液凝聚又消散。 就好像明亮窗臺上的灰塵,又如同熄滅的灰燼一般死寂。 經過搗煉使丹藥呈現赤色,歷經十二個月的時間。 最終赫然煉成了大還丹,這與道的境界已沒有隔閡。 那時白日也彷彿可以隨意把玩,神仙居住的清都近在咫尺。 能在北方酆都鬼城消除死名,在南方斗宿添上生籍。 而我是怎樣的人呢,我屬於方士這一類。 我的才學和法術確實豐富多樣,不過我早已把世俗的仕途輕易拋卻。 我追求仙道、拋棄世俗,你明白減損慾望勝過增益名利。 我們不向往金闕寶殿的遊覽,一心想成爲玉皇大帝身邊的賓客。 乘坐着如疾風閃電般的鸞車,騎着龍也無需鞭策。 一旦飛身直上九天,我們攜手同往心中嚮往的地方。
關於作者

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序