嘗高謝太傅,攜妓東山門。 楚舞醉碧雲,吳歌斷清猿。 暫因蒼生起,談笑安黎元。 餘亦愛此人,丹霄冀飛翻。 遭逢聖明主,敢進興亡言。 白璧竟何辜,青蠅遂成冤。 一朝去京國,十載客梁園。 猛犬吠九關,殺人憤精魂。 皇穹雪冤枉,白日開氛昏。 泰階得夔龍,桃李滿中原。 倒海索明月,凌山採芳蓀。 愧無橫草功,虛負雨露恩。 跡謝雲臺閣,心隨天馬轅。 夫子王佐才,而今復誰論。 層飆振六翮,不日思騰騫。 我縱五湖棹,煙濤恣崩奔。 夢釣子陵湍,英風緬猶存。 彼希客星隱,弱植不足援。 千里一回首,萬里一長歌。 黃鶴不復來,清風愁奈何。 舟浮瀟湘月,山倒洞庭波。 投汨笑古人,臨濠得天和。 閒時田畝中,搔背牧雞鵝。 別離解相訪,應在武陵多。
書情題蔡舍人雄
譯文:
我向來十分推崇謝太傅(謝安),他曾帶着歌妓隱居在東山。
那楚地的舞蹈讓天上的碧雲也彷彿沉醉,吳地的歌聲清脆婉轉,能讓猿猴的啼叫都爲之中斷。
謝安暫時爲了天下蒼生而出山,談笑之間就安定了百姓。
我也很敬愛這樣的人,期望自己能在雲霄中展翅高飛。
我有幸遭遇聖明的君主,便大膽進獻關於國家興亡的言論。
我就像那潔白無瑕的美玉,究竟有什麼過錯,卻被小人(青蠅)構陷成冤屈。
一旦離開京城,我便在梁園客居了十年。
那些奸佞之徒就像惡犬在九重宮門前狂吠,他們的惡行令人憤懣,讓精魂都爲之不平。
皇天終究洗刷了我的冤枉,就像白日驅散了陰霾。
朝廷得到了像夔龍一樣的賢才,賢良之士遍佈中原。
我四處奔波,就像到大海里去撈取明月,到高山上採摘香草。
慚愧的是我沒有立下絲毫微小的功勞,白白辜負了君主的恩澤。
我的事蹟無緣登上雲臺閣,但我的心卻跟隨着天馬的車轅,依然心繫朝廷。
蔡舍人你有輔佐君王的才能,如今又有誰能與你相提並論呢?
你就像振翅高飛的大鵬,不久之後定會一飛沖天。
而我打算駕着小船在五湖之上遨遊,任由小舟在煙濤中奔騰。
我夢想着能在嚴子陵垂釣的急流邊垂釣,那裏還留存着他的英風。
他能像客星一樣隱居,而我卻如柔弱的草木,難以自我援救。
我每走千里就回首遙望,行萬里就放聲長歌。
黃鶴一去不復返,清風啊,也讓人徒生愁緒。
小船在瀟湘的月色中漂浮,山巒倒映在洞庭的波浪裏。
我嘲笑那些投汨羅江的古人,而我能像莊子臨濠水一樣,體悟到自然的和諧。
閒暇的時候,我就在田野中,一邊搔背一邊放牧雞鵝。
如果你與我分別後想來看望我,應該到武陵這個地方能找到我。
納蘭青雲