好古笑流俗,素聞賢達風。 方希佐明主,長揖辭成功。 白日在高天,回光燭微躬。 恭承鳳凰詔,歘起雲蘿中。 清切紫霄迥,優遊丹禁通。 君王賜顏色,聲價凌煙虹。 乘輿擁翠蓋,扈從金城東。 寶馬麗絕景,錦衣入新豐。 依巖望松雪,對酒鳴絲桐。 因學揚子云,獻賦甘泉宮。 天書美片善,清芬播無窮。 歸來入咸陽,談笑皆王公。 一朝去金馬,飄落成飛蓬。 賓客日疎散,玉樽亦已空。 才力猶可倚,不慙世上雄。 閒作東武吟,曲盡情未終。 書此謝知己,吾尋黃綺翁。
東武吟
譯文:
我喜好古風,常常嘲笑那些隨波逐流的世俗之人,向來聽聞賢達之士的高風亮節。我一心希望能輔佐賢明的君主,事成之後瀟灑地長揖而去,不貪戀功名。
就像白日高懸於天際,它的光輝忽然照耀到了我這卑微之人。我恭敬地接受了君王如鳳凰詔般的徵召,迅速地從隱居的山林中起身入朝。
我進入了清貴而高遠的朝廷,在宮廷中悠然自在地活動。君王對我和顏悅色,我的聲名威望超過了煙霞彩虹。
天子出行,我隨侍在側,乘輿前擁着翠色的車蓋,我扈從着聖駕來到金城東。騎着寶馬欣賞那絕美景色,身着錦衣進入新豐城。我靠着山岩眺望松間積雪,面對美酒彈奏着絲絃琴瑟。我效仿揚雄,向朝廷獻上如《甘泉賦》般的文章。
天子的詔書對我的文章小小善處都加以讚美,我的美名從此傳播無窮。我回到咸陽城,談笑往來的都是王公貴族。
然而,一朝之間我被趕出了朝廷,就像那飄飛的蓬草般四處飄零。往日的賓客一天天疏遠離散,連盛酒的玉樽也已空空如也。
但我覺得自己的才力依舊可以依靠,並不慚愧自己曾是世間的英雄。我閒來創作《東武吟》,曲子唱完了可我的情思還未結束。
我寫下這些文字答謝知己,我打算去追尋商山四皓那樣的隱士,從此隱居山林。
納蘭青雲