門有車馬賓,金鞍曜朱輪。 謂從丹霄落,乃是故鄉親。 呼兒掃中堂,坐客論悲辛。 對酒兩不飲,停觴淚盈巾。 嘆我萬里遊,飄飄三十春。 空談帝王略,紫綬不掛身。 雄劍藏玉匣,陰符生素塵。 廓落無所合,流離湘水濱。 借問宗黨間,多爲泉下人。 生苦百戰役,死託萬鬼鄰。 北風揚胡沙,埋翳周與秦。 大運且如此,蒼穹寧匪仁。 惻愴竟何道,存亡任大鈞。
門有車馬客行
譯文:
門前有車馬載着賓客而來,那金色的馬鞍閃耀着光芒,硃紅的車輪格外顯眼。這些客人就像是從天上降臨一般,一問才知道他們竟是故鄉的親人。
我連忙呼喊兒子打掃中堂,恭請客人入座,一起訴說這些年的悲痛與艱辛。我們相對而坐,面前擺着美酒,卻都無心去飲,放下酒杯,淚水已浸溼了巾帕。
我不禁感嘆自己這萬里漂泊的旅程,飄飄蕩蕩已經過了三十年。我空有一套輔佐帝王的謀略,卻始終沒能得到官職。那把象徵壯志的寶劍被藏在玉匣之中,兵書《陰符經》也早已蒙滿了灰塵。
我在世間孤獨落寞,沒有施展才華的機會,只能在湘水之濱四處流離。我向親人們打聽宗族鄉里的情況,才知道很多人都已經離世,化作了黃泉之下的人。他們生前飽受戰爭的苦難,死後只能與萬千鬼魂做鄰居。
如今北方的胡人揚起沙塵,戰火掩埋了周地和秦地。時運如此不濟,難道蒼天就這麼沒有仁愛之心嗎?
我心中悲痛,卻也無話可說,只能把生死存亡都交給命運去安排了。
納蘭青雲