金天之西,白日所沒。 康老胡雛,生彼月窟。 巉巖容儀,戍削風骨。 碧玉炅炅雙目瞳,黃金拳拳兩鬢紅。 華蓋垂下睫,嵩嶽臨上脣。 不睹詭譎貌,豈知造化神。 大道是文康之嚴父,元氣乃文康之老親。 撫頂弄盤古,推車轉天輪。 雲見日月初生時,鑄冶火精與水銀。 陽烏未出谷,顧兔半藏身。 女媧戲黃土,團作愚下人。 散在六合間,濛濛若沙塵。 生死了不盡,誰明此胡是仙真。 西海栽若木,東溟植扶桑。 別來幾多時,枝葉萬里長。 中國有七聖,半路頹洪荒。 陛下應運起,龍飛入咸陽。 赤眉立盆子,白水興漢光。 叱吒四海動,洪濤爲簸揚。 舉足蹋紫微,天關自開張。 老胡感至德,東來進仙倡。 五色師子,九苞鳳凰。 是老胡雞犬,鳴舞飛帝鄉。 淋漓颯沓,進退成行。 能胡歌,獻漢酒。 跪雙膝,立兩肘。 散花指天舉素手。拜龍顏,獻聖壽。 北斗戾,南山摧。 天子九九八十一萬歲,長傾萬歲杯。
上雲樂
在西方極遠之地,那是太陽落下的地方。有個康老胡兒,出生在那遙遠如月亮洞穴般神祕的異域。
他容貌奇特,像是由險峻的岩石雕刻而成,身姿挺拔,骨骼清奇。他的雙眼如同碧玉般明亮閃爍,兩鬢的毛髮呈現出如黃金般的色澤,捲曲而紅潤。他長長的睫毛像華蓋一樣低垂,高聳的鼻樑好似嵩山矗立在上脣之上。若不是親眼見到他這奇異詭譎的容貌,真難以知曉大自然造物竟如此神奇。
大道是文康的嚴父,元氣是文康的老親。他能撫摸着盤古的頭頂與其嬉戲,還能推動天輪運轉。他曾見證日月初升之時,參與鑄造那火精般的太陽和水銀般的月亮。當太陽裏的三足烏還未從山谷中飛出,月亮裏的玉兔還半藏着身形。女媧隨意地揉捏黃土,造就了世間愚笨的凡人。這些凡人散落在天地四方,就像迷濛的沙塵一般渺小。凡人的生死無窮無盡,又有誰能明白這胡兒其實是真正的仙人呢。
他曾在西海栽種若木,在東海種植扶桑。從那時到現在過了不知多久,如今樹木的枝葉都已經伸展到萬里之外了。中原曾經有七位聖賢,卻在中途被洪荒之災所困。而陛下順應天命崛起,如飛龍一般進入咸陽。昔日赤眉軍擁立劉盆子,劉秀在白水起兵中興漢朝。陛下一聲叱吒,四海爲之震動,洪濤也隨之翻湧激盪。陛下舉足就能踏入紫微宮,天門都會自動爲您敞開。
這老胡人感受到陛下至高無上的德行,從東方前來進獻仙樂和歌舞。他帶來了能表演的五色獅子和九苞鳳凰,這些就如同老胡人的雞犬一般,在帝鄉歡快地鳴叫、舞動和飛翔。它們的表演節奏明快,進退有序,整齊成行。老胡人既能高唱胡歌,又能獻上西域美酒。他時而雙膝跪地,時而雙肘挺立。他一邊散花,一邊手指天空,揚起潔白的雙手,朝拜龍顏,爲陛下獻上祝福,祝陛下萬壽無疆。哪怕北斗星移位,南山崩塌,陛下也能享有九九八十一萬歲的壽命,長久地舉起萬歲之杯暢飲。
納蘭青雲