伏枕舊遊曠,笙簧勞夢思。 平生重交結,迨此令人疑。 冰室無煖氣,炎雲空赫曦。 隙駒不暫駐,日聽涼蟬悲。 壯圖哀未立,斑白恨吾衰。 夫子自南楚,緬懷嵩汝期。 顧予衡茅下,兼致稟物資。 脫分趨庭禮,殷勤伐木詩。 脫君車前鞅,設我園中葵。 斗酒須寒興,明朝難重持。
家園臥疾畢太祝曜見尋
譯文:
我臥病在牀,和舊日好友的交遊變得疏曠,連那歡快的笙簧之音也只能在夢裏讓我思念。
我這一生看重結交朋友,可到如今臥病之際,卻讓人不禁心生疑慮,不知昔日友情是否依舊。
我這屋子冷得像冰室,沒有一絲暖氣,外面炎炎烈日高懸,熱雲蒸騰,卻也暖不了我這病軀。
時光如白駒過隙,一刻也不停留,每日只能聽着寒蟬悲涼的叫聲。
我心懷壯志卻始終未能實現,如今兩鬢斑白,只恨自己已然衰老。
您從南方楚地前來探訪我,心中還惦記着我們一起去嵩汝之地遊玩的約定。
您來到我這簡陋的茅屋之中,還帶來了生活所需的物資。
您放下那些繁文縟節,親切地像家人一樣,還深情地誦讀着《伐木》這首表達友情的詩。
您解下車前的馬鞅,在我園中種下葵菜。
咱們得趁着這寒天興致,痛飲這斗酒,到了明天,這樣的相聚情誼恐怕就難再得啦。
納蘭青雲