清曉因興來,乘流越江峴。 沙禽近方識,浦樹遙莫辨。 漸至鹿門山,山明翠微淺。 巖潭多屈曲,舟檝屢迴轉。 昔聞龐德公,採藥遂不返。 金澗餌芝術,石牀臥苔蘚。 紛吾感耆舊,結攬事攀踐。 隱跡今尚存,高風邈已遠。 白雲何時去,丹桂空偃蹇。 探討意未窮,回艇夕陽晚。
登鹿門山
譯文:
清晨時分,我因興致勃發,乘船順流而下,越過了江峴。
近岸邊,那些沙灘上的水鳥,到跟前我才辨認出它們的模樣;遠處水濱的樹木,模模糊糊怎麼也看不清楚。
漸漸地,船靠近了鹿門山,山色明朗,那翠綠的山巒顏色淺淺的。
山中的岩石和水潭迂迴曲折,小船不得不多次調轉方向。
以前我聽聞龐德公,到這山裏採藥就再也沒回去。
他在金澗服食芝術等草藥,在長滿苔蘚的石牀上休憩。
我思緒紛紛,對這位前輩充滿了感慨,於是繫好衣物開始登山探訪。
龐德公隱居的痕跡如今還留存着,可他那高尚的風範卻已離我們很遙遠了。
白雲啊,不知何時飄去;那丹桂徒然地高聳着。
我對這山水和古人故事的探尋興致正濃,卻發現小船回程時夕陽已經西下。
納蘭青雲