朝日上高臺,離人怨秋草。 但見萬里天,不見萬里道。 君行本迢遠,苦樂良難保。 宿昔夢同衾,憂心常傾倒。 含酸欲誰訴,展轉傷懷抱。 結髮年已遲,徵行去何早。 寒暄有時謝,憔悴難再好。 人皆算年壽,死者何曾老。 少壯無見期,水深風浩浩。
古別離
譯文:
清晨,太陽緩緩升上高臺,即將分離的人滿心哀怨地看着秋天枯黃的草。
只能望見那遼闊無邊的萬里天空,卻看不到遠方愛人要走的那萬里道路。
你這一去本就路途遙遠,一路上是苦是樂實在難以預料。
以前還能在夢裏與你同蓋一條被子相聚,可醒來後憂心忡忡,心緒完全亂了。
滿心的痛苦酸澀能向誰傾訴呢?翻來覆去,愁緒不斷,傷透了心懷。
我們成婚已經晚了,可你卻這麼早就要出征遠行。
時光流轉,寒來暑往,季節會更迭變換,人一旦憔悴了就很難再恢復往日的容顏。
人們都在計算着年壽,可那些死去的人又何曾等到老去的那一天。
少壯之時都難以再有相見之期,這離別就像那水深浪急、狂風呼嘯的江河,讓人滿心絕望。
納蘭青雲