東蒙鎮海沂,合沓餘百里。 清秋淨氛靄,崖崿隱天起。 於役勞往還,息徒暫攀躋。 將窮絕跡處,偶得冥心理。 雲氣雜虹霓,松聲亂風水。 微明綠林際,杳窱丹洞裏。 仙鳥時可聞,羽人邈難視。 此焉多深邃,賢達昔所止。 子尚捐俗紛,季隨躡遐軌。 蘊真道彌曠,懷古情未已。 白鹿凡幾遊,黃精復奚似。 顧予尚牽纏,家業重書史。 少學務從師,壯年貴趨仕。 方馳桂林譽,未暇桃源美。 歲暮期再尋,幽哉羨門子。
蒙山作
譯文:
東蒙山雄鎮在大海與沂水之間,山巒重疊連綿有百餘里。
清爽的秋天,空氣中的霧氣都消散乾淨,陡峭的山崖彷彿從天邊突兀而起。
我因公務在這一帶往返奔波十分勞累,讓隨行的人稍作休息,我也暫時攀登一下這山峯。
本打算探尋到人跡罕至的地方,偶然間竟領悟到了幽深的禪理。
山間雲氣氤氳,與虹霓混雜在一起,松濤聲和風聲、水聲交織錯亂。
在綠林的邊緣,光線微弱而不明;在那幽深的丹洞裏,更是深邃難測。
時不時能聽到仙鳥的鳴叫聲,可那傳說中的仙人卻遠遠難以見到。
這裏是如此的深邃幽靜,賢達之士從前曾在此棲息。
尚子平捐棄了世俗的紛擾,季隨追隨先賢踏上了高遠的人生軌跡。
蘊含着自然真性,大道就更加寬廣,緬懷古人的情思綿綿不絕。
不知道白鹿在這裏遊玩過多少次,也不清楚黃精到底是什麼樣子。
回頭看看我自己,還被世俗之事牽絆着,家中的學業和書史事業對我來說很重要。
年少時我專心跟從老師學習,壯年時又以出仕做官爲貴。
我正努力在仕途上贏得美譽,還沒閒暇去欣賞桃源般的美景。
等到年末的時候,我期望能再來探尋,那隱居的羨門子真是讓我無比羨慕啊。
納蘭青雲