隆古日以遠,舉世喪其淳。 慷慨懷黃虞,化理何由臻。 步出城西門,裴回見河濱。 當其側陋時,河水清且潾。 滄桑一以變,莽然翳荊榛。 至化無苦窳,宇宙將陶甄。 太息感悲泉,人往跡未湮。 瑟瑟寒原暮,冷風吹衣巾。 顧我譾劣質,希聖杳無因。 且盡登臨意,斗酒歡相親。
過河濱和文學張志尹
譯文:
遠古的時代已經離我們越來越遠了,整個世間都喪失了那原本的淳樸風氣。
我滿懷慷慨之情,心中懷念着黃帝和虞舜的時代,可如今這樣的理想教化和治理又怎麼才能實現呢?
我踱步走出城的西門,在河邊徘徊流連。
當那些賢才還處於卑微之時,河水清澈又波光粼粼。
然而滄海桑田,世事一變,這裏如今已經被荊棘雜草所遮蔽,一片荒蕪。
要是能達到完美的教化,就不會有粗劣的現象,整個宇宙都會被精心地培育和塑造。
我對着悲涼的泉水長嘆,雖然人已經逝去,但他們留下的蹤跡還沒有被磨滅。
寒冷的原野在暮色中瑟瑟發抖,冷風吹動着我的衣衫和頭巾。
看看我自己淺薄無才的資質,想要成爲聖賢實在是沒有什麼途徑。
姑且盡情享受這登臨的樂趣吧,和友人一起舉杯暢飲,歡快地親近相處。
納蘭青雲