寄趙七侍御

搖槳曙江流,江清山復重。 心愜賞未足,川迥失前峯。 凌灘出極浦,曠若天池通。 君陽青嵯峨,開拆混元中。 九潭魚龍窟,仙成羽人宮。 陰奧潛鬼物,精光動煙空。 玄猿啼深蘢,白鳥戲蔥蒙。 飛湍鳴金石,激溜鼓雷風。 雨濯萬木鮮,霞照千山濃。 草閒長餘綠,花靜落幽紅。 渚煙見晨釣,山月聞夜舂。 覆溪窈窕波,涵石淘溶溶。 丹丘忽聚散,素壁相奔衝。 白日破昏靄,靈山出其東。 勢排昊蒼上,氣壓吳越雄。 回頭望雲卿,此恨發吾衷。 昔日蕭邵遊,四人才成童。 屬詞慕孔門,入仕希上公。 緯卿陷非罪,折我昆吾鋒。 茂挺獨先覺,拔身渡京虹。 斯人謝明代,百代墜鵷鴻。 世故墜橫流,與君哀路窮。 相顧無死節,蒙恩逐殊封。 天波洗其瑕,朱衣備朝容。 一別凡十年,豈期復相從。 餘生得攜手,遺此兩孱翁。 羣遷失鶯羽,後凋惜長松。 衰旅難重別,悽悽滿心胸。 遇勝悲獨遊,貪奇悵孤逢。 禽尚彼何人,胡爲束樊籠。 吾師度門教,投弁躡遐蹤。

早晨搖着船槳在江面上前行,江水清澈,山巒一重又一重。心中愜意,對眼前美景的欣賞還沒盡興,就因江面遼遠而看不到前面的山峯了。 船越過淺灘來到江的盡頭,視野頓時開闊,彷彿與天池相通。君陽山高大而險峻,像是從混沌的天地開闢之初就已存在。山上有九個深潭,是魚龍棲息的地方,還有仙人修煉的宮室。山的幽深之處潛藏着鬼怪,奇異的光芒在煙靄瀰漫的空中閃動。 黑色的猿猴在幽深的叢林中啼叫,白色的鳥兒在蔥蘢的山林間嬉戲。飛奔的急流撞擊石頭,發出如金石般的聲響,湍急的水流湧起,好似鼓盪着風雷。雨後的萬木顯得格外鮮嫩,霞光映照下千山色彩濃郁。草兒悠閒地生長,綠意盎然,花朵靜靜地飄落,在幽靜處留下一抹嫣紅。 在江中小洲的煙霧中能看到清晨釣魚的人,山間月色裏能聽到夜晚舂米的聲音。溪水曲折,波光盪漾,溪水沖刷着石頭,泛起層層清波。 山巒的雲霧忽然聚散不定,白色的石壁相互交錯。白日衝破了昏暗的霧氣,靈山在東方顯現出來。它氣勢磅礴,彷彿要衝破蒼穹,氣壓吳越之地。 回頭遙望着雲卿你,我的心中湧起無限遺憾。昔日我和蕭、邵等人一同遊玩時,我們四個人都還是孩童。我們作文寫詩仰慕孔門的風格,入仕爲官希望能位至三公。緯卿遭受了無端的罪名,就像折斷了我昆吾寶劍的鋒芒。茂挺獨自先有覺悟,脫身渡過京城的彩虹般的橋樑。他在這清明的時代離世,使得百代以來賢才的傳承中斷。 世事變遷如橫流般難以抵擋,我和你都哀嘆人生道路已到盡頭。我們相對而視,沒有爲氣節而死的機會,承蒙皇恩被放逐到不同的地方。皇恩浩蕩洗刷了我們的瑕疵,讓我們身着朱衣有了上朝的容儀。 一別就是十年,哪裏能想到還能再次相聚。餘生能與你攜手同行,我們這兩個衰弱的老頭也有了依靠。一同被貶的人就像失去了鶯羽,而你如後凋的長松令人憐惜。衰老的旅人實在難以再次分別,心中滿是淒涼。 遇到勝景卻悲傷自己獨自遊覽,貪戀奇景卻惆悵獨自相逢。禽尚他們是怎樣的人啊,爲何要被束縛在樊籠之中呢?我要學習佛門的教義,扔掉官帽去追尋高遠的蹤跡。
评论
加载中...
關於作者

李華(約715-766),唐代散文家,詩人。字遐叔,趙郡贊皇(今屬河北)人。開元二十三年(735)進士,天寶二年(743)登博學宏辭科,官監察御使、右補闕。安祿山陷長安時,被迫任鳳閣舍人。“安史之亂”平定後,貶爲杭州司戶參軍。唐代宗大曆元年(766年)病故。作爲著名散文家,與蕭穎士齊名,世稱"蕭李"。並與蕭穎士、顏真卿等共倡古義,開韓、柳古文運動之先河。其傳世名篇有《弔古戰場文》。亦有詩名。原有集,已散佚,後人輯有《李遐叔文集》四卷。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序