心惆怅,望龙山。 云之际,鸟独还。 悬崖绝壁几千丈,绿萝袅袅不可攀。 龙山高,谁能践。 灵原中,苍翠晚。 岚烟瀑水如向人,终日迢迢空在眼。 中有一人披霓裳,诵经山顶飧琼浆。 空林闲坐独焚香,真官列侍俨成行。 朝入青霄礼玉堂,夜扫白云眠石床。 桃花洞里居人满,桂树山中住日长,龙山高高遥相望。
望龙山怀道士许法棱
译文:
我的内心满是惆怅,目光望向那龙山的方向。
在那缥缈的云雾之间,一只鸟儿独自归返。
悬崖峭壁高耸陡峭,足有几千丈,那垂下的绿萝轻柔摇曳,根本无法攀援。
龙山如此高峻,有谁能够登上它的山巅?
在那幽静的灵原之中,天色渐晚,四周一片苍翠。
山间的岚烟和瀑布,仿佛是在与人相对,可我整日遥遥望着,却始终难以亲近。
在那山中,有一位身披霓裳羽衣的道士,他在山顶诵读经文,以琼浆为食。
他独自在空旷的山林中闲坐,静静地焚香祈祷。仿佛有真官排列整齐地侍奉在他身旁。
清晨,他步入青霄,前往天庭的玉堂朝拜;夜晚,他清扫白云,在石床上安然入眠。
桃花洞里面居住的人已经很多,他在桂树山中居住的日子也已漫长,而龙山高高地矗立着,与这一切遥遥相望。
纳兰青云