元生實奇邁,幸此論疇昔。 刀筆素推高,鋒芒久無敵。 縱橫濟時意,跌宕過人跡。 破產供酒錢,盈門皆食客。 田園頃失計,資用深相迫。 生事誠可憂,嚴裝遠何適。 世情薄恩義,俗態輕窮厄。 四海金雖多,其如向人惜。 迢遞朗陵道,悵望都門夕。 向別伊水南,行看楚雲隔。 繁蟬動高柳,匹馬嘶平澤。 潢潦今正深,陂湖未澄碧。 人生不得已,自可甘形役。 勿復尊前酒,離居剩悽戚。
送元八遊汝南
譯文:
元兄你實在是豪邁出衆之人,很慶幸能與你一同回憶往昔歲月。
你向來以文筆出衆而被大家推崇,才華的鋒芒很久以來都無人能敵。
你心懷縱橫天下、匡濟時世的志向,爲人灑脫不羈,行事遠超常人。
你不惜傾家蕩產來換取美酒錢,家中總是賓客盈門。
可惜後來經營田園失策,資金變得十分緊張。
生計實在讓人擔憂,你卻還要整理行裝,遠走他鄉,不知去往何處。
如今這世道,人情淡薄,不講恩義,世俗之人都輕視窮困潦倒的人。
雖然天下財富衆多,可人們卻都十分吝嗇,不肯輕易相助。
你要去那遙遠的朗陵,黃昏時分,我惆悵地望着都門。
在伊水之南與你告別,轉眼你就要遠行到楚雲隔斷的地方。
高高的柳樹上蟬聲陣陣,你騎着一匹馬在平曠的澤地上嘶鳴前行。
如今雨後積水很深,池塘湖泊還未清澈澄碧。
人生總有不得已的時候,你也只能甘願爲生活奔波勞碌。
不要再貪戀這離別的酒宴了,分別之後只會更添淒涼悲慼。
納蘭青雲