職副旌旄重,才兼識量通。 使車遙肅物,邊策遠和戎。 擲地金聲著,從軍寶劒雄。 官成稽古力,名達濟時功。 肅穆烏臺上,雍容粉署中。 含香初待漏,持簡舊生風。 黠吏偏驚隼,貪夫輒避驄。 且知榮已隔,誰謂道仍同。 念舊追連茹,謀生任轉蓬。 泣連三獻玉,瘡懼再傷弓。 戀土函關外,瞻塵灞水東。 他時書一札,猶冀問途窮。
落第贈楊侍御兼拜員外仍充安大夫判官赴范陽
譯文:
你擔任着副使的重要職位,手中的權力如同旌旗般彰顯着重要地位,你的才能卓越,見識和度量都十分通達。
你乘坐着使者的車輛遠去,所到之處能嚴肅綱紀、整肅風氣;你在邊疆有着深遠的謀略,能夠與少數民族達成和睦相處。
你才華橫溢,文章擲地有聲,聲名遠揚;你懷揣着從軍報國的壯志,手中的寶劍也彷彿充滿了英雄氣概。
你能夠成就官職,靠的是深厚的學識積累;你聲名遠播,是因爲有濟世的功勞。
你在御史臺爲官時,儀態莊重嚴肅;在尚書省任職時,舉止從容優雅。
你曾在朝堂上等待上朝,身上帶着御賜的香料;手持笏板時,風度翩翩,正氣凜然。
那些狡黠的官吏見到你就像見到兇猛的隼一樣驚恐,貪婪的人遇到你就如同見到執法的驄馬一樣躲避。
我知道我們的榮耀已經有了差距,可誰說我們的人生道路就不一樣呢。
你還念着舊日情誼,想提攜我一同進取;而我謀生之路卻如隨風飄轉的蓬草般漂泊不定。
我就像卞和三次獻玉卻不被認可,忍不住悲泣;又像那受過箭傷的鳥,害怕再次中箭而心有餘悸。
我留戀函谷關以外的故鄉土地,只能望着你揚起的塵土,朝着灞水以東的方向離去。
希望日後你能給我寫一封信,哪怕是在我陷入困境的時候,也能給我一絲慰藉和希望。
納蘭青雲