天南愁望绝,亭上柳条新。 落日独归鸟,孤舟何处人。 生涯投越徼,世业陷胡尘。 杳杳钟陵暮,悠悠鄱水春。 秦台悲白首,楚泽怨青苹。 草色迷征路,莺声伤逐臣。 独醒空取笑,直道不容身。 得罪风霜苦,全生天地仁。 青山数行泪,沧海一穷鳞。 牢落机心尽,惟怜鸥鸟亲。
负谪后登干越亭作
译文:
我被贬谪到这遥远的南方,心中满是愁苦,极目远眺,愁绪似乎都到了尽头。站在干越亭上,看到那柳树已抽出了新的枝条。
夕阳西下,只有一只归巢的鸟儿独自飞翔,江上那孤零零的小船里,不知坐着的是何方之人。
我的人生从此要在这偏远的南越之地度过,家族世代的基业也沦陷在胡人的铁蹄之下。
暮色渐渐笼罩了钟陵,显得那样幽远,鄱阳湖的春天却依旧悠然。
我就像那在秦台悲叹白发的人,又似在楚泽中怨恨青苹的屈原。
路边的草色一片迷蒙,遮住了我前行的路,黄莺的啼鸣声更是刺痛了我这被贬逐之人的心。
我保持清醒却只能换来别人的嘲笑,坚持正直之道却无法在这世间容身。
因为获罪,我饱受风霜之苦,好在天地仁慈,让我得以保全性命。
面对青山,我不禁潸然泪下,自己就像那沧海中陷入困境的一尾鱼。
如今我已历尽坎坷,机巧之心都已消失殆尽,只羡慕那自由自在的鸥鸟,想与它们亲近为伴。
纳兰青云