送朱大出關

楚客西上書,十年不得意。 平生相知者,晚節心各異。 長揖五侯門,拂衣謝中貴。 丈夫多別離,各有四方事。 拔劍因高歌,蕭蕭北風至。 故人有斗酒,是夜共君醉。 努力強加餐,當年莫相棄。

譯文:

你這位來自楚地的朋友西去長安上書言事,多年都未能得志。 平日裏那些和你相互瞭解的人,到了晚年卻和你心意不同,各懷心思。 你對權貴們只是長揖作別,毅然拂袖辭去,不與那些朝中顯貴同流合污。 大丈夫總是要經歷許多次的分離,因爲各自都有遠走四方的事業要去拼搏。 你拔出劍來,慷慨高歌,此時蕭瑟的北風呼呼地吹了起來。 老朋友準備了一壺酒,今晚就讓我們一起一醉方休吧。 希望你努力保重身體,多喫飯,在這風華正茂的年紀可不要忘了彼此啊。
關於作者
唐代陶翰

陶翰,潤州人。開元十八年擢進士第,又擢宏詞科。以《冰壺賦》得名,官禮部員外郎。詩一卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序