自從別京華,我心乃蕭索。 十年守章句,萬里空寥落。 北上登薊門,茫茫見沙漠。 倚劍對風塵,慨然思衛霍。 拂衣去燕趙,驅馬悵不樂。 天長滄洲路,日暮邯鄲郭。 酒肆或淹留,漁澤屢棲泊。 獨行備艱難,孰辭幹鼎鑊。 皇情念淳古,時俗何浮薄。 理道須任賢,安人在求瘼。 故交負奇才,逸氣包謇諤。 隱軫經濟策,縱橫建安作。 才望忽先鳴,風期無宿諾。 飄颻勞州縣,迢遞限言謔。 東馳眇貝丘,西顧彌虢略。 淇水徒自深,浮雲不堪託。 吾謀適可用,天道豈遼廓。 不然買山田,一身與耕鑿。
淇上酬薛據兼寄郭微
譯文:
自從我離開繁華的京城長安,我的內心就變得孤寂、淒涼。
十年來我埋頭苦讀儒家經典,卻依舊在這萬里之途上空自落寞。
我向北登上薊門,眼前是茫茫無際的沙漠。
我仗劍面對這紛擾的世間,心中感慨,不由得想起了衛青、霍去病那樣的英雄豪傑。
我拂袖離開燕趙之地,驅馬前行,滿心惆悵,快樂不起來。
天空遼闊,通往隱居之地的路途漫長,夕陽西下,我來到了邯鄲城郭。
我有時會在酒肆中停留,也多次在漁澤邊棲息。
我獨自前行,備嘗艱難,但誰又會推辭千鼎鑊這樣的磨難呢。
皇帝心懷淳樸古風,可如今的世俗風氣卻如此輕浮淺薄。
治理國家需要任用賢才,安撫百姓要關心他們的疾苦。
我的老朋友身懷奇才,有着俊逸的氣質和剛正敢言的品格。
他胸藏經世濟民的良策,文章縱橫豪放,有建安風骨。
他才名聲望早早顯揚,卻不輕易許諾,重義氣。
他在州縣間奔波勞碌,我們相隔遙遠,難以暢快談笑。
他向東奔往遙遠的貝丘,向西遙望着虢略。
淇水雖然深沉,卻難以寄託我的情思,天上的浮雲更是不可依靠。
我的謀略倘若能夠被朝廷採用,天道怎會如此遙遠難測。
如果不能,那我就去買幾畝山田,從此投身耕種,了此一生。
納蘭青雲