相逢楚水寒,舟在洞庭驛。 具陳江波事,不異淪棄跡。 杉上秋雨聲,悲切蒹葭夕。 彈琴收餘響,來送千里客。 平明孤帆心,歲晚濟代策。 時在身未充,瀟湘不盈畫。 湖小洲渚聯,澹淡煙景碧。 魚鱉自有性,龜龍無能易。 譴黜同所安,風土任所適。 閉門觀玄化,攜手遺損益。
岳陽別李十七越賓
譯文:
我們在寒冷的楚水之畔相逢,此時船隻停靠在洞庭驛邊。你詳細地訴說着在江波中經歷的事情,和我被貶棄的遭遇並無不同。
秋雨打在杉樹上,發出悲切的聲響,傍晚時分,蒹葭也彷彿在哀愁。你彈完琴,餘音漸漸消散,然後來爲我這個要遠行千里的人送行。
天剛亮,我便懷着孤獨的心情踏上孤帆遠行。我雖已到暮年,心中仍有着濟世的良策。可當下自身抱負未能施展,眼前瀟湘的美景也無心欣賞。
湖水不算寬闊,洲渚相連,湖面上煙霧澹淡,一片碧綠的景色。魚鱉有它們自己的習性,龜龍也不會改變自己的本質。
我們都因被貶黜而安於現狀,隨遇而安適應着當地的風土人情。我們不如閉門靜看自然的變化,攜手拋開那些名利得失。
納蘭青雲