暮霞照新晴,歸雲猶相逐。 有懷晨昏暇,想見登眺目。 問禮侍彤襜,題詩訪茅屋。 高樓多古今,陳事滿陵谷。 地久微子封,臺餘孝王築。 裴回顧霄漢,豁達俯川陸。 遠水對孤城,長天向喬木。 公門何清靜,列戟森已肅。 不嘆攜手稀,常思著鞭速。 終當拂羽翰,輕舉隨鴻鵠。
酬鴻臚裴主簿雨後北樓見贈
譯文:
傍晚的彩霞映照在剛剛放晴的天空,歸去的雲朵還在相互追逐。
我在早晚閒暇的時候心中有所懷想,能想象出你登高遠眺的樣子。
你曾身着官服來向我請教禮儀之事,還帶着詩作到訪我的茅屋。
這高樓見證了古往今來的變遷,過去的事情都已隨着時間掩埋在山谷之中。
這片土地長久以來有着微子的封國,這樓臺是當年孝王所修築。
你回頭仰望高遠的天空,心胸豁達地俯瞰山川大地。
遠處的江水對着孤獨的城池,遼闊的天空延伸向高大的樹木。
官府衙門是如此的清靜,排列的戟顯得森然肅穆。
我並不感嘆我們攜手同遊的機會稀少,而是常常想着要趕快策馬前行。
最終我會振翅高飛,像鴻鵠一樣輕盈地翱翔天際。
納蘭青雲