殺氣凝不流,風悲日彩寒。 浮埃起四遠,遊子彌不歡。 依然宿扶風,沽酒聊自寬。 寸心亦未理,長鋏誰能彈。 主人就我飲,對我還慨嘆。 便泣數行淚,因歌行路難。 十五役邊地,三回討樓蘭。 連年不解甲,積日無所餐。 將軍降匈奴,國使沒桑乾。 去時三十萬,獨自還長安。 不信沙場苦,君看刀箭瘢。 鄉親悉零落,冢墓亦摧殘。 仰攀青松枝,慟絕傷心肝。 禽獸悲不去,路傍誰忍看。 幸逢休明代,寰宇靜波瀾。 老馬思伏櫪,長鳴力已殫。 少年與運會,何事發悲端。 天子初封禪,賢良刷羽翰。 三邊悉如此,否泰亦須觀。
代扶風主人答
譯文:
戰場上肅殺的氣息彷彿凝固了一般不再流動,風聲悲號,日光也顯得格外寒冷。四處揚起了瀰漫的沙塵,遠行的遊子心中愈發地煩悶不樂。
我依舊投宿在扶風,買了些酒想暫且寬慰一下自己。可內心的愁緒紛亂如麻,又有誰能像馮諼那樣爲我仗義執言呢?
旅店主人過來陪我一起飲酒,對着我不住地慨嘆。說着說着就落下了幾行眼淚,還唱起了《行路難》。
他說自己十五歲就去邊疆服役,三次參與討伐樓蘭的戰事。連年征戰,身上的鎧甲從未脫下,多日都喫不上一頓飽飯。將軍戰敗投降了匈奴,朝廷的使者也在桑乾河一帶遇害。出征時三十萬大軍,如今只有自己一人回到長安。要是不相信沙場的苦楚,看看我身上刀箭留下的疤痕就知道了。
家鄉的親人們都已離世,連他們的墳墓也遭到了破壞。他仰手攀着青松的樹枝,悲痛到了極點。連禽獸都因他的悲苦而不忍離去,路過的人誰又忍心看下去呢。
幸好趕上了這太平的時代,天下都平靜無波。他就像一匹老馬,雖有伏在馬槽的心願,但已無力長鳴。年輕人正趕上好時運,爲什麼還要無端地悲嘆呢?
當今天子剛剛舉行封禪大典,賢良的人都在奮發向上。天下各處都是如此,時運的好壞都需要正確看待啊。
納蘭青雲