傾蓋洛之濱,依然心事親。 龍門何以峻,曾是好詞人。 珥筆朝文陛,含章諷紫宸。 帝城多壯觀,被服長如春。 天子儉爲德,而能清約身。 公卿盡虛位,天下自趣塵。 如君物望美,令德聲何已。 高帝黜儒生,文皇謫才子。 朝廷非不盛,譴謫良難恃。 路出大江陰,川行碧峯裏。 斯言徒自玷,白玉豈爲滓。 希聲盡衆人,深識唯知己。 知己怨生離,悠悠天一涯。 寸心因夢斷,孤憤爲年移。 花滿芙蓉闕,春深朝夕池。 空令千萬裏,長望白雲垂。
貽袁三拾遺謫作
譯文:
在洛陽之畔偶然相遇,我們一見如故,彼此的心意親近如同舊交。
龍門山是多麼高峻啊,而你就像這龍門一般,是位優秀的詞人。
你曾帶着筆在朝廷的文殿之上侍奉,心懷文采向帝王委婉進諫。
帝京有很多壯觀的景象,人們的穿着打扮常年都如春天般光鮮。
天子以節儉爲美德,能夠自我約束,保持清正簡約。
公卿大臣們都虛居其位,天下人都在追名逐利。
像你這樣有良好的聲望和美好的品德,名聲傳播得多麼深遠啊。
當年漢高祖曾貶低儒生,唐太宗也曾貶謫才子。
如今朝廷並非不興盛,但被貶謫的命運實在難以預料。
你此次被貶,路途要經過大江的南岸,一路沿着碧綠的山峯前行。
那些詆譭你的言語只會玷污他們自己,你就像白玉一樣,怎麼會被污濁呢。
大多數人只知隨波逐流,不瞭解你的心聲,只有知己纔對你有深刻的認識。
知己之間最怨恨的就是生離之苦,你我相隔遙遠,彷彿遠在天涯。
我思念你的心常常在夢中破碎,心中的孤獨憤懣隨着歲月而轉移。
芙蓉闕前繁花盛開,朝夕池邊春意正濃。
只可惜我們相隔千萬裏,我只能長久地望着低垂的白雲,寄託對你的思念。
納蘭青雲