春风摇杂树,言别还江汜。 坚冰生绿潭,又客三千里。 兆梦唯颜色,悬情乃文史。 涤耳贵清言,披欢迟玉趾。 秦城疑旧庐,伫立问焉如。 稚子跪而说,还山将隐居。 竹林既深远,松宇复清虚。 迹逈事多逸,心安趣有余。 石门动高韵,草堂新著书。 骞飞久超绝,蹇足空踌躇。 犹有昔时意,望君当照车。 驱车当六国,何以须潜默。 圣主常征贤,群公每举德。 此时方独往,身志将何欲。 愿谢山中人,廻车首归躅。
贻阎处士防卜居终南
译文:
在春风轻摇着各种树木的时节,我与你在江边话别。分别之后,绿潭里都结上了坚冰,我又漂泊到三千里外的远方。
我只能在梦中见到你的容颜,平日里心中牵挂的也都是关于你的文章事迹。我渴望聆听你那清雅的言论来洗耳,满心欢喜地盼望着你能前来。
我来到秦城,疑惑这里是否还是你旧日的居所,久久伫立,询问你的近况如何。你家的小孩子跪着告诉我,你已经回到山中打算隐居了。
你隐居的地方竹林幽深,松间的屋宇也显得那么清虚寂静。你远离尘世,行事自在安闲,心境平和,乐趣无穷。石门之处有着高雅的情韵,你在草堂里刚刚撰写好了新书。
你就像高高飞翔、超凡脱俗的鸟儿,而我就像那行动迟缓的跛足之兽,只能空自犹豫徘徊。但我依然有着从前的想法,希望你能像能照亮车辆的宝珠一样,发挥自己的才能。
你有能力驾车纵横于六国之间,又何必一定要隐居沉默呢?当今圣主常常征召贤才,各位公卿也时常举荐有德之人。在这个时候你却独自前往山中隐居,你的志向到底是什么呢?
我希望你能谢绝山中的生活,掉转车头,回到可以施展抱负的正途上来。
纳兰青云