夙驾出东城,城傍早霞散。 初日照龙阙,峨峨在天半。 壮哉丽百常,美矣崇两观。 俯视趋朝客,簪珮何璀璨。 而我送将归,裴回霸陵岸。 北云去吴越,南雁离江汉。 伊昔蹈丘园,翩翩理文翰。 高谈闵仲叔,逸气刘公干。 每言竹柏贞,尝轻朝市玩。 山昼猿狖静,溪曛鱼鸟乱。 宁止卧崆峒,直云期汗漫。 圣君既理历,族士咸炳焕。 矫首来天池,振羽泛漪澜。 元淑命不达,伯鸾吟可叹。 东去姑苏台,乃过陟阳馆。 舍辔函关道,浮舟沧海畔。 耳目旷暄凉,怀抱盈悲惋。 沉沉青岁晚,霭霭秋云换。 自言永遁栖,无复从羁绊。 挥手谢知己,知己莫能赞。
贻刘高士别
译文:
清晨我驾车驶出东城,城边的早霞渐渐消散。
初升的太阳照耀着龙阙,那巍峨的宫殿仿佛在天的一半。
多么壮观啊,高耸入云的建筑;多么华美啊,那两座高大的观楼。
我俯视着那些匆匆赶去上朝的官员,他们的冠簪玉佩是那么光彩夺目。
而我此时却是来为你送行,在霸陵岸边徘徊不舍。
北方的云朵飘向吴越之地,南方的大雁离开江汉之畔。
往昔你隐居田园,风度翩翩地舞文弄墨。
你高谈阔论,如同闵仲叔一般有见识;气质洒脱,好似刘公干一样有逸气。
你常常说要像竹柏一样坚贞,看轻那朝廷和市井的名利。
山中白昼猿猴安静,溪边黄昏鱼鸟纷乱。
你岂止是想隐居崆峒山,简直是期望能与自然宇宙融为一体。
圣明的君主已经治理好国家,贤士们都光彩照人。
你昂首来到这如同天池般的京城,振动羽翼在这波光中遨游。
可惜你像元淑一样命运不佳,如伯鸾一样的吟唱令人感叹。
你向东要去姑苏台,途中会经过陟阳馆。
你会在函谷关的道路上放下缰绳,在沧海之畔乘船前行。
一路上耳闻目见,历经冷暖,心中满是悲叹惋惜。
时光悄然流逝,青春渐暮,秋云霭霭变换。
你说自己要永远隐居,不再受世俗的羁绊。
你挥手与知己告别,知己却无法劝阻你的决定。
纳兰青云