赫赫明天子,翘翘群秀才。 昭昭皇宇广,隐隐云门开。 摇曳君初起,联翩予复来。 兹年不得意,相命游灵台。 骅骝多逸气,琳瑯有清响。 联行击水飞,独影凌虚上。 关河施芳听,江海徼新赏。 歛袵归故山,敷言播天壤。 云峰虽有异,楚越幸相亲。 既别复游处,道深情更殷。 下愚忝闻见,上德犹邅迍。 偃仰东城曲,栖迟依水滨。 脱巾从会府,结绶归海裔。 亲知送河门,邦族迎江澨。 夫子安恬淡,他人怅迢递。 飞艎既眇然,洲渚徒亏蔽。 人谋固无准,天德谅难知。 高名处下位,逸翮栖卑枝。 去去水中沚,摇摇天一涯。 蓬壶不可见,来泛跃龙池。
贻丁主簿仙芝别
译文:
伟大圣明的天子啊,众多杰出的秀才们光彩照人。
皇家的天下广阔又明亮,那云雾缭绕的宫门仿佛隐隐开启。
你刚刚开始踏上仕途,身姿摇曳充满希望,我也随后接连而来。
这一年我们都不太如意,于是相约一同去游览灵台。
你如同骅骝骏马,充满超凡的逸气;又似美玉琳瑯,发出清脆的声响。
我们曾经一同并肩前行,如鸟儿击水高飞;有时我也独自凌空而上。
在关河之间留下了美好的名声,在江海之畔获得了新奇的赏玩体验。
如今你收敛衣襟回归故乡的山林,还将你的话语传播到天地之间。
虽然我们所在的云峰景色有所不同,但好在我们所处的楚地和越地相距不算遥远。
分别之后又有相聚游玩的时候,我们的情谊因为道义深厚而更加殷切。
我这样愚笨的人都有幸听闻和见识,而你这样高尚品德的人却还遭遇困顿。
我时而在东城曲折处徘徊,时而在水滨栖息停留。
我从幕府中解下头巾,又带着印绶前往海边之地。
亲朋好友在河口为我送行,家乡的族人在江边迎接我。
你安于恬淡的生活,而其他人却为你路途遥远而惆怅。
那飞快的船只已经消失在远方,洲渚也只能徒然地遮挡视线。
人的谋划本来就没有准头,上天的旨意实在难以知晓。
你有高尚的名声却处于低下的位置,就像矫健的鸟儿栖息在低矮的枝头。
你渐渐远去,去到水中的小洲,身影摇曳在天涯一方。
蓬莱仙岛难以看见,我只能来到这跃龙池边徘徊。
纳兰青云