僕人理車騎,西出金光逵。 蒼蒼白帝郊,我將遊靈池。 太陰連晦朔,雨與天根違。 悽風披田原,橫污益山陂。 農畯盡顛沛,顧望稼穡悲。 皇靈惻羣甿,神政張天維。 坤紀戮屏翳,元綱扶逶迤。 回塘清滄流,大曜懸金暉。 秋色浮渾沌,清光隨漣漪。 豫章盡莓苔,柳杞成枯枝。 驟聞漢天子,徵彼西南夷。 伐棘開洪淵,秉旄訓我師。 震雲靈鼉鼓,照水蛟龍旂。 銳士千萬人,猛氣如熊羆。 刑罰一以正,干戈自有儀。 坐作河漢傾,進退樓船飛。 羽發鴻雁落,檜動芙蓉披。 峨峨三雲宮,肅肅振旅歸。 惡德忽小丑,器用窮地貲。 上兵貴伐謀,此道不能爲。 籲哉蒸人苦,始曰征伐非。 穆穆軒轅朝,耀德守方陲。 君臣日安閒,遠近無怨思。 石鯨既蹭蹬,女牛亦流離。 猵獺遊渚隅,葭蘆生漘湄。 坎埳四十里,填遊今已微。 江伯方翱翔,天吳亟往來。 桑榆慘無色,佇立暮霏霏。 老幼樵木還,賓從回鞿羈。 帝夢鮮魚索,明月當報時。
同諸公秋日遊昆明池思古
譯文:
僕人駕好車馬,我們向西駛出了金光大道。眼前是一片蒼茫的白帝郊野,我打算前往靈池遊覽。
近來月亮從月初到月末都被陰雲籠罩,雨水也偏離了正常的時節。淒冷的風席捲着田野,洪水漫溢,使山坡更加泥濘不堪。農夫們都陷入了困苦流離的境地,望着莊稼,滿心悲慼。
皇帝憐憫百姓,施行神妙的政治,重整天地綱紀。終於止住了雨神興風作雨,理順了紊亂的秩序。曲折的池塘裏清波盪漾,太陽高懸,灑下金色的光輝。秋色瀰漫在天地之間,清澈的波光隨着漣漪晃動。
豫章樹上長滿了莓苔,柳杞樹也都成了枯枝。忽然間,我想起了漢武帝,他征討西南夷的往事湧上心頭。那時砍伐荊棘開闢了這片大湖,他手持旄節訓誡軍隊。戰鼓擂動,聲音如震雲,蛟龍旗在水面上閃耀。
千萬精銳士兵,勇猛之氣如同熊羆。刑罰公正嚴明,作戰有規範的禮儀。士兵們的動作整齊,如天河傾瀉,進退之間,樓船好似在飛馳。羽箭射出,大雁紛紛墜落,船槳划動,芙蓉紛紛披散。
高大的三雲宮前,軍隊整肅地凱旋而歸。可惜啊,以武力征伐是不好的行爲,這耗費了大量的錢財物資。上等的用兵之道是用謀略取勝,漢武帝卻不採用此道。
唉,百姓們太苦了,由此可見征伐實在是不可取啊。遙想軒轅黃帝時的朝廷,以德行昭示天下,守衛着邊疆。君臣每日安閒,遠近的百姓都沒有怨恨。
如今昆明池中的石鯨擱淺,牛郎織女石像也已破敗。獱獺在水洲角落遊動,葭蘆在水邊生長。曾經四十里的深池,如今淤積得差不多了。水神江伯在空中翱翔,天吳也頻繁往來。
夕陽西下,天地一片慘淡,我久久佇立,暮色漸漸瀰漫。老老少少揹着柴木回家,賓客隨從們也解開繮繩準備返程。皇帝有得到賢臣的夢想,就像周文王夢到飛熊而得姜子牙一樣,希望賢才出現的時機早日到來。
納蘭青雲