慶門疊華組,盛列鍾英彥。 貞信發天姿,文明葉邦選。 爲情貴深遠,作德齊隱見。 別業在春山,懷歸出芳甸。 逖聽多時友,招邀及浮賤。 朝沿霸水窮,暮矚藍田遍。 百花照阡陌,萬木森鄉縣。 澗淨綠蘿深,巖暄新鳥轉。 依然造華薄,豁爾開靈院。 淹留火禁辰,愉樂絃歌宴。 肅肅列樽俎,鏘鏘引纓弁。 天籟激微風,陽光轢奔箭。 以茲小人腹,不勝君子饌。 是日既低迷,中宵方眄眩。 枕上思獨往,胸中理交戰。 碧雲暗雨來,舊原芳色變。 歡然自此絕,心賞何由見。 鴻濛已笑雲,列缺仍揮電。 忽與去人遠,俄逢歸者便。 想像玉泉宮,依稀明月殿。 峯巒若登陟,水木以遊衍。 息心幸自忘,點翰仍留眷。 恨無荊文璧,以答丹青絢。
蘇十三瞻登玉泉寺峯入寺中見贈作
譯文:
蘇家是福慶之門,家族中高官顯貴輩出,聚集了衆多傑出的人才。
蘇十三天生具備忠貞誠信的品質,文辭教化又符合國家選拔人才的標準。
他重情重義,情感深厚而悠長,品德高尚,無論顯達還是隱退都始終如一。
他在春日的山中擁有別業,懷着歸鄉之情走出芬芳的郊野。
我早就在遠方聽聞這位相交已久的好友的大名,此次他竟招邀我這個微賤之人一同出遊。
我們清晨沿着霸水一直走到盡頭,傍晚看遍了藍田的山山水水。
一路上,百花盛開映照在田間小路上,萬木繁茂林立在鄉野縣城。
山澗清澈,綠蘿幽深;山岩向陽,新鳥啼轉。
我們順利地來到了草木叢生之處,豁然間眼前出現了幽靜的寺院。
我們在此停留,正值禁火時節,大家愉快地舉行絃歌宴飲。
宴席上,杯盤整齊擺放,賓客們頭戴冠帽,衣飾鏘鏘作響。
微風中傳來自然的聲響,陽光如飛箭般迅速移動。
我這小人的腸胃,實在難以承受君子準備的豐盛美食。
這一天我已經有些迷迷糊糊,到了半夜更是頭暈目眩。
我躺在牀上,想着獨自前往遠方,心中各種思緒交織鬥爭。
烏雲密佈,暗雨襲來,舊日原野的芬芳景色也隨之改變。
歡樂的時光從此結束,我心中的欣賞之情又怎能再次得見呢?
天空中彷彿鴻蒙之神在嘲笑雲朵,閃電仍在肆意揮舞。
忽然間與離去的友人距離漸遠,不久又恰好碰到歸來的人。
我想象着玉泉宮的模樣,彷彿看到那明月照耀的宮殿。
彷彿自己還在攀登那峯巒,在山水間悠然遊玩。
我有幸能忘卻心中煩惱,揮筆題詩仍留存着眷戀之情。
只恨我沒有像和氏璧那樣珍貴的東西,來回應這如丹青般絢麗的美好情誼。
納蘭青雲