曰予輕皎潔,坦率賓混元。 忽乃異羣萃,高歌信陵門。 信陵好賓客,清夜開華軒。 月光麗池閣,野氣浮林園。 偶坐爛明星,歸志潛崩奔。 漾舟清潭裏,慰我別離魂。 落日下西山,左右慘無言。 蕭條風雨散,窅靄江湖昏。 秋荷尚幽鬱,暮鳥復翩翻。 紙筆亦何爲,寫我心中冤。
舟中別武金壇
譯文:
我說我本就看輕那些虛浮的皎潔名利,以坦率之心與天地自然融爲一體。
忽然之間我與衆人有了不同的追求,在信陵君的門庭裏放聲高歌。
信陵君喜愛招攬賓客,在清靜的夜晚打開華麗的軒門。
明亮的月光灑在池沼樓閣之上,野外的霧氣在林園間飄蕩。
偶然與友人對坐,天空星辰燦爛,可我歸隱的念頭卻在心底暗自湧動。
我在清澈的潭水中划船,以此慰藉我即將離別的傷魂。
太陽漸漸西沉到西山之下,身旁的人都神色悽慘默默無言。
風雨停歇後一片蕭條景象,深遠的雲霧讓江湖陷入昏暗。
秋天的荷花依然散發着清幽的氣息,傍晚的鳥兒在空中翩翩翻飛。
此時紙筆又有什麼用呢,即便寫下文字也難以抒發我心中的冤屈與愁悶啊。
納蘭青雲