天紀啓真命,君生臣亦生。 乃知赤帝子,復有蒼龍精。 神武建皇極,文昌開將星。 超超渭濱器,落落山西名。 畫閫入受脤,鑿門出扞城。 戎人昧正朔,我有軒轅兵。 隴路起豐鎬,關雲隨旆旌。 河湟訓兵甲,義勇方橫行。 韓魏多銳士,蹶張在幕庭。 大非四決軋,石堡高崢嶸。 攻伐若振槁,孰雲非神明。 嘉謀即天意,驟勝由師貞。 枯草被西陸,烈風昏太清。 戢戈旄頭落,牧馬崑崙平。 賓從儼冠蓋,封山紀天聲。 來朝芙蓉闕,鳴玉飄華纓。 直道濟時憲,天邦遂輕刑。 抗書報知己,松柏亦以榮。 嘉命列上第,德輝照天京。 在車持簡墨,粲粲皆詞英。 顧我搶榆者,莫能翔青冥。 遊燕非騏驥,躑躅思長鳴。
哥舒大夫頌德
譯文:
上天開啓了真正的天命,君主應運而生,臣子也伴隨着誕生。由此可知,就像當年的赤帝子劉邦一樣,如今又有如同蒼龍般傑出的人物出現。
君主具有神明威武的氣質,建立起了帝王的準則;文昌星閃耀,象徵着傑出的將領應運而生。哥舒大夫就像那渭水之濱姜太公一樣有非凡的才能,在山西地區聲名遠揚。
他接受君主在朝廷內授予的出征祭肉,帶着使命開啓城門,去保衛國家。那些戎狄之人不遵從我們的歷法,不尊王化,但我們有像軒轅黃帝那樣強大的軍隊。
從豐鎬之地開始的隴路間,軍隊進發,關隘的雲霧都跟隨着軍旗飄動。在河湟地區訓練士兵和裝備,義勇的將士們橫行戰場,所向披靡。
韓魏之地有很多精銳的士兵,他們善用強弩,都在哥舒大夫的幕府之中。大非川地勢險要,石堡城高聳險峻。但哥舒大夫攻伐起來就像搖落枯樹枝葉一樣輕鬆,誰能不說他有神明相助呢?
他的好謀略本就是順應天意,能夠屢次獲勝是因爲軍隊秉持着正義。在西方的土地上,枯草被寒風吹拂,狂風使天空昏暗。戰爭結束,兵器收藏起來,象徵着戰亂的旄頭星隕落,在崑崙山下也能讓戰馬悠閒放牧,天下太平。
他的賓客隨從們整齊地戴着冠冕、坐着車駕,跟隨他去封禪名山,記錄他的赫赫威名。
他來到京城的芙蓉闕朝見君主,身上的玉佩叮噹作響,帽上的纓帶隨風飄動。他以正直之道來輔佐朝廷的法令,國家於是減輕了刑罰。
他上書報答知己,如同松柏一樣榮耀。他得到了朝廷的嘉獎,位列上等,他的品德光輝照耀着京城。
他在車中拿着筆書寫,寫出的文章辭藻都光彩照人,皆是英才之作。
而我就像那隻能在榆樹、枋樹間低飛的小鳥,沒有能力在青天上翱翔。我不是能馳騁千里的駿馬,只能徘徊不前,卻渴望能暢快地長鳴一展抱負。
納蘭青雲