遐方獻文犀,萬里隨南金。 大邦柔遠人,以之居山林。 食棘無秋冬,絕流無淺深。 雙角前嶄嶄,三蹄下駸駸。 朝賢壯其容,未能辨其音。 有我衰鳥郎,新邑長鳴琴。 陛閣飛嘉聲,丘甸盈仁心。 閒居命國工,作繪北堂陰。 眈眈若有神,庶比來儀禽。 昔有舞天庭,爲君奏龍吟。
述韋昭應畫犀牛
遠方的國度進獻了這頭文犀,它伴隨着來自南方的珍貴寶物,不遠萬里來到這裏。
我們這泱泱大國以懷柔之策對待遠方來的人,把這犀牛安置在山林之中。
這犀牛不管是秋冬還是春夏,都以荊棘爲食;它渡河的時候,也不管河水是深是淺。
它頭上的雙角向前高高聳立,三隻蹄子穩健地快速前行。
朝中的賢士們都爲它那雄健的外形而驚歎,卻沒能辨別出它的叫聲。
有我這個衰頹的官員,在新的城邑里像宓子賤那樣以禮樂教化百姓。
在宮殿樓閣間,我的美名四處傳揚,在鄉野之間,人們也都心懷仁義。
我在閒暇之時,命令國內的畫師,在北堂的陰涼處把這犀牛畫下來。
畫中的犀牛目光兇狠,好似有神靈附着,大概能和那象徵祥瑞的鳳凰相媲美。
從前鳳凰曾在天庭起舞,如今這畫中的犀牛,也如同奏出了龍吟一般,給人帶來祥瑞之兆。
评论
加载中...
納蘭青雲