峴山枕襄陽,滔滔江漢長。 山深臥龍宅,水淨斬蛟鄉。 元凱春秋傳,昭明文選堂。 風流滿今古,煙島思微茫。 白雁暮衝雪,青林寒帶霜。 蘆花獨戍晚,柑實萬家香。 舊國欲茲別,輕舟眇未央。 百花亭漫漫,一柱觀蒼蒼。 按俗荊南牧,持衡吏部郎。 逢君立五馬,應醉習家塘。
送皇甫曾遊襄陽山水兼謁韋太守
譯文:
峴山橫臥在襄陽城旁,那長江和漢水浩浩蕩蕩地流淌。
在幽深的山間,是諸葛亮曾經居住的草廬;在清澈的水邊,是周處斬殺蛟龍的地方。
這裏有杜預註解《春秋》的學問傳承,也有昭明太子編選《文選》的書堂。
從古至今,這裏都充滿了風流韻事,那煙霧籠罩的島嶼讓人思緒迷茫。
傍晚時分,白色的大雁迎着風雪衝飛;寒冷的季節,青色的樹林披帶着寒霜。
在晚照中,孤獨的戍樓旁蘆花搖曳;在萬家村落裏,柑橘的果實散發着陣陣清香。
你即將離開故鄉前往襄陽,乘坐着輕舟,前路渺渺無盡頭。
百花亭籠罩在一片曠遠之中,一柱觀在蒼茫的天地間矗立。
襄陽太守是個入鄉隨俗、治理有方的好官,而你就如同秉持公正的吏部郎。
等你見到太守大人,一定會像當年的山簡一樣,在習家塘邊沉醉不知歸處。
納蘭青雲