送劉四赴夏縣

九霄特立紅鸞姿,萬仞孤生玉樹枝。 劉侯致身能若此,天骨自然多嘆美。 聲名播揚二十年,足下長途幾千裏。 舉世皆親丞相閣,我心獨愛伊川水。 脫略勢利猶埃塵,嘯傲時人而已矣。 新詩數歲即文雄,上書昔召蓬萊宮。 明主拜官麒麟閣,光車駿馬看玉童。 高人往來廬山遠,隱士往來張長公。 扶南甘蔗甜如蜜,雜以荔枝龍州橘。 赤縣繁詞滿劇曹,白雲孤峯暉永日。 朝持手板望飛鳥,暮誦楞伽對空室。 一朝出宰汾河間,明府下車人吏閒。 端坐訟庭更無事,開門咫尺巫咸山。 男耕女織蒙惠化,麥熟雉鳴長秋稼。 明年九府議功時,五辟三徵當在茲。 聞道桐鄉有遺老,邑中還欲置生祠。

譯文:

你如同那在九霄之上卓然挺立的紅鸞,姿態超凡;又似在萬仞高山上獨自生長的玉樹之枝,氣質孤高。劉侯你能夠有這樣卓越的成就,天生的不凡風骨自然讓人讚歎稱美。 你聲名遠揚已經有二十年了,這些年足下走過了幾千裏的漫長路途。世上的人都去親近丞相府邸,攀附權貴,而我卻唯獨喜愛伊川那清澈的流水,嚮往那份寧靜。你把世俗的勢利看得如同塵埃一般微不足道,只是對那些追逐名利的人報以傲然的姿態。 你年紀輕輕新詩就已出衆,堪稱文壇雄才,當年曾因上書而被召入蓬萊宮。英明的君主在麒麟閣爲你授予官職,你乘着光車駿馬,如玉樹臨風的美少年般光彩照人。 你與那些高人隱士交往,就像他們往來於遙遠的廬山一樣自在。你如同古時的隱士張長公一般淡泊名利。你能品嚐到扶南甜如蜜的甘蔗,還能享用龍州的荔枝和橘子。 在京城時,你身處事務繁雜的官署,案頭堆滿了公文,但你仍能在閒暇時欣賞白雲孤峯,讓自己沐浴在永恆的日光之下。早上你手持手板,望着飛鳥出神;傍晚你誦讀《楞伽經》,對着空蕩的屋子沉思。 如今你一旦到汾河與黃河之間的夏縣去做縣令,你一到任,縣衙裏的官吏們都清閒了下來。你端坐在公堂之上,沒有什麼訴訟之事,打開門就能看到近在咫尺的巫咸山。 在你的仁政感化下,百姓們男耕女織,生活安定。麥子成熟了,野雞歡鳴,秋莊稼茁壯成長。到明年朝廷的九府評議官員功勞的時候,多次的徵召和舉薦肯定會降臨到你身上。聽說桐鄉有懷念賢明縣令的傳統,夏縣的百姓說不定也會爲你建立生祠呢。
關於作者
唐代李頎

李頎(690-751),漢族,東川(今四川三臺)人(有爭議),唐代詩人。少年時曾寓居河南登封。開元十三年進士,做過新鄉縣尉的小官,詩以寫邊塞題材爲主,風格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序