識子十年何不遇,只愛歡遊兩京路。 朝吟左氏嬌女篇,夜誦相如美人賦。 長安春物舊相宜,小苑蒲萄花滿枝。 柳色偏濃九華殿,鶯聲醉殺五陵兒。 曳裾此日從何所,中貴由來盡相許。 白夾春衫仙吏贈,烏皮隱几臺郎與。 新詩樂府唱堪愁,御妓應傳鳷鵲樓。 西上雖因長公主,終須一見曲陵侯。
送康洽入京進樂府歌
譯文:
認識你已經十年了,可你怎麼一直沒有遇上好機遇呢?你只喜歡在長安和洛陽這兩京的路上歡快地遊玩。
白天你吟誦着左思的《嬌女篇》,夜晚你誦讀着司馬相如的《美人賦》。
長安的春天景物向來都很宜人,小苑裏的葡萄藤上花朵滿枝。九華殿旁的柳色格外濃郁,黃鶯的啼鳴聲讓五陵的富家子弟都陶醉不已。
如今你拖着衣襟準備從哪裏開始踏上仕途呢?那些有權勢的宦官向來都對你十分讚許。你身上白色夾衣的春衫是仙吏贈送的,烏皮隱几是臺郎送給你的。
你新創作的樂府詩吟唱起來讓人哀愁,宮廷裏的歌女應該會在鳷鵲樓傳唱。你這次西入長安雖然是依仗長公主的引薦,但最終還是得見到像曲陵侯那樣真正有影響力的人物纔行啊。
納蘭青雲