數年作吏家屢空,誰道黑頭成老翁。 男兒在世無產業,行子出門如轉蓬。 吾屬交歡此何夕,南家搗衣動歸客。 銅鑪將炙相歡飲,星宿縱橫露華白。 寒風捲葉度滹沱,飛雪布地悲峨峨。 孤城日落見棲鳥,馬上時聞漁者歌。 明朝東路把君手,臘日辭君期歲首。 自知寂寞無去思,敢望縣人致牛酒。
欲之新鄉荅崔顥綦毋潛
譯文:
多年來我爲官,家中屢屢陷入貧困,誰說正當壯年就已好似成了老翁。
男子漢活在世上卻沒有什麼產業根基,遊子出門在外就如同那隨風飄轉的蓬草一般漂泊不定。
我們這些好友今晚相聚是多麼難得,南邊人家搗衣的聲音撩動了我這個歸鄉遊子的情思。
我們圍坐在銅爐旁烤肉,盡情歡樂地飲酒,此時天上星宿縱橫排列,露水閃爍着潔白的光芒。
寒冷的風捲着落葉飛過滹沱河,紛紛揚揚的飛雪鋪灑在大地上,景象是那樣的令人心生悲慼。
孤城在落日餘暉中,能看見歸巢棲息的鳥兒,騎在馬上時不時還能聽到漁人的歌聲。
明天我就要踏上東路與你們握手分別,臘日這天與你們告別,期待歲首時再相見。
我自己知道我爲官寂寞沒什麼政績,不敢奢望離去時能讓縣中的百姓帶着牛和酒來爲我送行。
納蘭青雲