出門便爲客,惘然悲徒御。 四海維一身,茫茫欲何去? 經山復歷水,百恨將千慮。 劒閣望梁州,是君斷腸處。 孤雲傷客心,落日感君深。 夢裏蒹葭渚,天邊橘柚林。 蜀江流不測,蜀路險難尋。 木有相思號,猿多愁苦音。 莫向愚山隱,愚山地非近。 故鄉可歸來,眼見芳菲盡。
臨別送張諲入蜀
譯文:
你這一出門就要遠行客居他鄉了,我心中惆悵,爲你和送行的人感到悲傷。
偌大的四海之間只有你孤單一人,前路茫茫,你又要去往何方呢?
你此去要翻山又涉水,心中定會湧起無數的遺憾和擔憂。
當你在劍門關遙望梁州的時候,那裏會是讓你肝腸寸斷的地方。
那一片孤雲會讓你這遠行的人傷心不已,落日餘暉更會深深觸動你的情思。
在夢裏,你或許會見到長着蒹葭的小洲;在天邊,也許能看到橘柚成林的景象。
蜀地的江水水流難以預測,蜀地的道路艱險難尋。
樹木都有表達相思的名字,猿猴的啼叫更是充滿了愁苦的聲音。
你可不要到愚山去隱居啊,愚山離這裏也不算近。
故鄉一直在等着你回來,你看,眼瞅着這美好的春光都快要消逝殆盡了。
納蘭青雲