行人惜寸景,繫馬暫留歡。 昨日辭小沛,何時到長安。 鄉中飲酒禮,客裏行路難。 清洛雲鴻度,故關風日寒。 維將道可樂,不念身無官。 生事東山遠,田園芳歲闌。 東歸餘謝病,西去子加餐。 宋伯非徒爾,明時正可幹。 躬耕守貧賤,失計在林端。 宿昔奉顏色,慚無雙玉盤。
崔五宅送劉跂入京
譯文:
遠行之人珍惜每一寸光陰,但還是把馬繫好,暫時留下來與友人歡聚一番。
你昨天才從沛縣這個小地方啓程出發,又不知何時才能到達長安。
在故鄉還能參與飲酒作樂的禮儀活動,可一旦出門在外,這漫漫旅途實在艱難。
清澈的洛水上,白雲悠悠,大雁飛過;那舊時的關隘,風聲颯颯,日光寒涼。
你只要想着追求道義本身就是快樂的事,就別再去計較自己沒有官職。
回到東山去經營生計太過遙遠,田園裏美好的時光也已經快到盡頭。
我打算向東歸去,還稱自己有病在身需要調養;而你要往西前往長安,一路上可要多注意飲食保重身體。
古代的宋伯不只是有賢名而已,如今正是清明的時代,你正可以去謀求一番功業。
要是隻知道親自耕種田地,安守貧賤,那可就在隱居這事上失策了。
過去我有幸能與你見面,可慚愧的是沒能拿出雙玉盤那樣珍貴的禮物來招待你。
納蘭青雲