濩落久無用,隱身甘采薇。 仍聞薄宦者,還事田家衣。 潁水日夜流,故人相見稀。 春山不可望,黃鳥東南飛。 濯足豈長往,一樽聊可依。 瞭然潭上月,適我胸中機。 在昔同門友,如今出處非。 優遊白虎殿,偃息青瑣闈。 且有薦君表,當看攜手歸。 寄書不待面,蘭茝空芳菲。
東京寄萬楚
譯文:
我長久以來都落魄失意、無所作爲,心甘情願像伯夷、叔齊那樣隱居起來采薇爲生。
還聽說那些做着小官的人,依舊要從事農家人的活計、穿着農家人的衣服。
潁水日日夜夜不停地流淌,而我和老朋友們相見的機會卻越來越少了。
春天的山巒我已不忍再眺望,那黃鳥正朝着東南方向飛去。
我又怎麼會長期隱居呢,暫且借這一杯酒來寄託我的情感。
潭水中那明亮的月亮如此清晰,正契合我心中的思緒。
昔日那些一同學習的同門好友,如今境遇卻大不相同。
有的在白虎殿裏悠閒自在地爲官,有的在青瑣闈中安然休息。
我還會向朝廷上呈舉薦你的奏表,相信不久我們就能攜手而歸。
我寫信給你,沒能當面與你交談,就像那蘭茝徒然散發着芬芳。
納蘭青雲