我在河東時,使往定襄裏。 定襄諸小兒,爭訟紛城市。 長老莫敢言,太守不能理。 謗書盈几案,文墨相填委。 牽引肆中翁,追呼田家子。 我來折此獄,五聽辨疑似。 小大必以情,未嘗施鞭箠。 是時三月暮,遍野農桑起。 里巷鳴春鳩,田園引流水。 此鄉多雜俗,戎夏殊音旨。 顧問邊塞人,勞情曷雲已。
結定襄郡獄效陶體
譯文:
我在河東任職的時候,曾奉命前往定襄地區。定襄的那些年輕人,在城市裏紛紛爭吵打官司。當地的長輩們都不敢說話,太守也沒辦法處理這些糾紛。指責的信件堆滿了桌案,公文卷宗雜亂地堆積着。案子牽連到集市裏的老翁,也把田地裏的農家子弟追來喚去。
我來到這裏審理這些案件,依據“五聽”的方法來分辨那些似是而非的事情。無論案件大小,我都依據實情來處理,從來沒有動用過鞭子棍棒等刑罰。
當時正是三月末,田野裏到處是一片農桑繁忙的景象。街巷中傳來春天斑鳩的鳴叫聲,田園裏溪水潺潺流淌。這個地方有很多繁雜的習俗,少數民族和漢族的語言口音差異很大。我詢問邊塞的百姓,他們辛勞的生活什麼時候才能結束啊。
納蘭青雲