哭祖六自虛

否極嘗聞泰,嗟君獨不然。 憫兇才稚齒,羸疾主中年。 餘力文章秀,生知禮樂全。 翰留天帳覽,詞入帝宮傳。 國訝終軍少,人知賈誼賢。 公卿盡虛左,朋識共推先。 不恨依窮轍,終期濟巨川。 才雄望羔雁,壽促背貂蟬。 福善聞前錄,殲良昧上玄。 何辜鎩鸞翮,底事碎龍泉。 鵩起長沙賦,麟終曲阜編。 域中君道廣,海內我情偏。 乍失疑猶見,沉思悟絕緣。 生前不忍別,死後向誰宣。 爲此情難盡,彌令憶更纏。 本家清渭曲,歸葬舊塋邊。 永去長安道,徒聞京兆阡。 旌車出郊甸,鄉國隱雲天。 定作無期別,寧同舊日旋。 候門家屬苦,行路國人憐。 送客哀難進,征途泥復前。 贈言爲輓曲,奠席是離筵。 念昔同攜手,風期不暫捐。 南山俱隱逸,東洛類神仙。 未省音容間,那堪生死遷。 花時金谷飲,月夜竹林眠。 滿地傳都賦,傾朝看藥船。 羣公鹹屬目,微物敢齊肩。 謬合同人旨,而將玉樹連。 不期先掛劍,長恐後施鞭。 爲善吾無矣,知音子絕焉。 琴聲縱不沒,終亦繼悲弦。

人們常說壞運到了頭好運就會來,可嘆你卻並非如此。 可憐你遭遇不幸時還只是個孩童,中年又被疾病纏身。 你即便身體不好,文章卻寫得十分出色,生來就對禮樂十分精通。 你的文章能被天子閱覽,辭賦在宮廷中流傳。 國人驚訝你像終軍一樣年少有才,都知道你如同賈誼那般賢能。 公卿們都對你敬重有加,朋友們也都推舉你爲佼佼者。 你不抱怨身處困境,始終期望能有機會成就大業。 本以爲你才能出衆會得到重用,卻沒想到壽命短暫無法戴上貂蟬冠(象徵高官)。 以前的記載都說福澤會降臨給善良的人,可上天卻讓賢良的你早早離世,實在讓人難以理解。 你爲何像鸞鳥折斷了翅膀,又爲何如龍泉寶劍被粉碎。 你就像賈誼因鵩鳥作賦,又如麒麟出現在孔子所編的《春秋》裏卻成了絕筆。 世間的道理寬廣,可我對你的情感格外深厚。 你突然離去,我恍惚間還覺得你仍在眼前,深思後才明白我們已陰陽兩隔。 生前我就不忍與你分別,如今你死後我又能向誰傾訴呢。 因爲這份情感難以割捨,讓我對你的思念愈發糾纏。 你本家在清渭之畔,如今要歸葬在祖墳旁邊。 你永遠地離開了長安的道路,只留下那京兆的墓道讓人聽聞。 靈車駛出城郊,故鄉隱匿在雲天之外。 這注定是永別,怎能像往日那樣還能回來。 守候在家門口的家屬悲痛萬分,過路的國人也都心生憐憫。 送葬的人哀傷得難以邁步,前行的道路又泥濘難行。 我寫贈言當作輓曲,祭奠的酒席就如同離別的筵席。 回憶往昔我們攜手同行,美好志趣從未改變。 我們曾一起在南山隱居,在東洛生活如同神仙一般。 不曾想音容笑貌還歷歷在目,卻怎能承受這生死的變遷。 我們曾在花開時節在金谷園飲酒作樂,在月夜下於竹林中安然入眠。 你寫的文章傳遍都城,滿朝的人都關注着你。 衆多公卿都對你矚目,我這樣平凡的人怎敢與你比肩。 我們有幸志同道合,如同把我和玉樹連在一起。 沒想到你卻先離世,我常擔心自己落後。 如今做好事的人裏沒有了你,知音也與我訣別。 即便琴音還未消散,終究也會奏響悲弦。
關於作者

王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序