珥筆趨丹陛,垂璫上玉除。 步檐青瑣闥,方幰畫輪車。 市閱千金字,朝聞五色書。 致君光帝典,薦士滿公車。 伏奏回金駕,橫經重石渠。 從茲罷角牴,且復幸儲胥。 天統知堯後,王章笑魯初。 匈奴遙俯伏,漢相儼簪裾。 賈生非不遇,汲黯自堪疏。 學易思求我,言詩或起予。 當從大夫後,何惜隸人餘。
上張令公
譯文:
這是王維獻給張令公的一首詩,以下是較爲流暢的現代漢語翻譯:
您身佩着筆趨步走向宮殿的紅色臺階,垂着玉璫登上玉石砌成的殿階。
您在有屋檐的迴廊中,出入飾有青色連環花紋的宮門,坐着繪有圖案的車子,帷幔四方。
您在集市上能賞識價值千金的文章,朝廷裏常聽聞重要的詔書。
您輔佐君主,讓帝王的典章更加光輝,舉薦賢才,使公車都坐滿了賢士。
您跪着上奏讓君王的車駕回轉,在石渠閣中莊重地講解經書。
從此停止角抵等娛樂活動,君王轉而駕臨練兵的場地。
天下正統知曉是堯的後裔,您制定的規章讓魯國初期的制度都顯得可笑。
遠方的匈奴也俯首稱臣,您作爲漢朝宰相般威嚴地戴着冠纓、繫着服飾。
賈誼並非沒有遇到好機遇,汲黯只是自己甘願被疏遠。
您學習《易經》思考自我探尋,講解《詩經》或許能啓發我。
我願意跟隨在您這樣的大夫之後,即便做個小吏也毫不吝惜。
納蘭青雲