人皆得令室,我命獨何咎。 不遇姜任德,正值醜惡婦。 才質陋且儉,姿容劇嫫母。 鹿頭獼猴面,推額復出口。 折頞靨樓鼻,兩眼䫜如臼。 膚如老桑皮,耳如側兩手。 頭如研米槌,發如掘掃帚。 惡觀醜儀容,不媚似鋪首。 暗鈍拙梳髻,刻畫又更醜。 妝頰如狗舐,額上獨偏厚。 朱脣如踏血,畫眉如鼠負。 傅粉堆頤下,面中不徧有。 領如鹽豉囊,袖如常拭釜。 履中如和泥,爪甲長有垢。 腳皸可容箸,熟視今人嘔。
醜婦賦
人人都能娶到賢良美好的妻子,爲何唯獨我的命運如此糟糕。
我沒遇上像太姜、太任那樣賢德的女子,偏偏娶了個醜惡的婦人。
她才情資質既淺薄又匱乏,容貌比嫫母還要醜陋許多。
長着像鹿一樣的腦袋、獼猴一樣的臉,額頭凸出,嘴巴也向外翻。
鼻樑塌陷,鼻翼像樓一樣鼓起,兩隻眼睛深陷得如同舂米的臼。
皮膚像老桑樹皮一樣粗糙,耳朵就像兩隻側放着的手。
腦袋好似搗米的槌子,頭髮就像用來掘地的掃帚。
那醜惡的模樣、難看的儀表,一點都不嫵媚,就像大門上的鋪首。
她頭腦愚笨,連發髻都梳不好,越是刻意修飾就越顯得醜。
塗抹臉頰就像狗舔過一樣不均勻,額頭上的粉尤其厚。
嘴脣紅得像踩過血一樣,畫的眉毛就像老鼠背東西一樣歪歪扭扭。
往臉上撲粉,粉都堆在了下巴下面,臉的中間部分卻沒怎麼撲到。
脖子像裝鹽豉的袋子,衣袖就像經常用來擦鍋的布。
鞋子裏面像是和了泥,指甲又長又髒。
腳乾裂得能插進筷子,仔細看一眼就讓人噁心嘔吐。
納蘭青雲