攜明是今日,感應在明陽。 想思深洞盡,企子實難當。 朝憶生眷戀,夕望動心傷。 若期靈樹下,度脫不相忘。 忍見孤憔悴,懼願普趨蹡。 雙飛白日頂,出氣紫雲光。 神龍左右梵,散花來芬芳。 菲菲常樂境,藹藹升金堂。
率題六章 第一章嘆佇歸珠至今獲
譯文:
如今我攜帶着這份明亮的心境,在這陰陽交感之中獲得了感應。
對那心中所念的深深思念,就像深入到洞穴的盡頭一樣無盡,盼望着心中所盼之人的那種心情實在讓人難以承受。
早上回憶起來便心生眷戀之情,傍晚翹首盼望更讓人內心悲傷不已。
要是能在那神聖的靈樹下相聚,希望能夠得到度化而不會相互遺忘。
怎忍心看着孤獨而憔悴的模樣,害怕自己的心願不能廣泛地實現。
希望能像鳥兒一樣在白日的頂端雙飛,吐出的氣息如紫雲般散發着光芒。
神龍在左右環繞誦經,還飄散着芬芳的花朵。
那是一片香氣瀰漫、讓人常常喜樂的境界,能夠祥和地升入那金色的殿堂。
需要說明的是,傅翕的詩有一些帶有佛教禪理和神祕色彩,這首詩理解和翻譯起來有一定難度,以上譯文僅供參考。
納蘭青雲