玉室煥東霞,紫輦浮絳宸。 華臺何盼目,北宴飛天元。 清浄太無中,眇眇躡景遷。 吟詠大洞章,唱此三九篇。 曲寢大漠內,神王方寸間,寂室思靈暉,何事苦山林。 須臾變衰翁,廻爲孩中顏。
高仙盼遊洞靈之曲一章(幷序)
這篇文字在理解和翻譯上存在一定難度,因爲其中包含不少道教相關的隱晦概念和用語,以下是大致的現代漢語翻譯:
玉石打造的仙室閃耀着東方的霞光,紫色的車輦飄浮在赤色的天際。
華麗的高臺是多麼令人矚目啊,在北方的宴會上與飛天的仙人共赴元始之境。
在清淨虛無的太空中,飄飄渺渺地追隨着光影而遷移。
吟唱着大洞真經裏的篇章,誦唸着這三九之篇的仙文。
在大漠般的幽靜之處安然歇息,精神之神在心中暢然。
在寂靜的室內思索着神靈的光輝,何必苦苦隱居在山林之間。
轉眼間就從衰老的模樣變回孩童般的容顏。
需要說明的是,“高仙盼遊洞靈之曲”這類標題因表述奇特且缺乏更多背景信息,較難準確理解其確切含義。同時,原文中一些道教術語和意象可能有更豐富、準確的內涵,此翻譯僅供大致參考。
评论
加载中...
納蘭青雲