玉室焕东霞,紫辇浮绛宸。 华台何盼目,北宴飞天元。 清浄太无中,眇眇蹑景迁。 吟咏大洞章,唱此三九篇。 曲寝大漠内,神王方寸间,寂室思灵晖,何事苦山林。 须臾变衰翁,廻为孩中颜。
高仙盼游洞灵之曲一章(幷序)
译文:
这篇文字在理解和翻译上存在一定难度,因为其中包含不少道教相关的隐晦概念和用语,以下是大致的现代汉语翻译:
玉石打造的仙室闪耀着东方的霞光,紫色的车辇飘浮在赤色的天际。
华丽的高台是多么令人瞩目啊,在北方的宴会上与飞天的仙人共赴元始之境。
在清净虚无的太空中,飘飘渺渺地追随着光影而迁移。
吟唱着大洞真经里的篇章,诵念着这三九之篇的仙文。
在大漠般的幽静之处安然歇息,精神之神在心中畅然。
在寂静的室内思索着神灵的光辉,何必苦苦隐居在山林之间。
转眼间就从衰老的模样变回孩童般的容颜。
需要说明的是,“高仙盼游洞灵之曲”这类标题因表述奇特且缺乏更多背景信息,较难准确理解其确切含义。同时,原文中一些道教术语和意象可能有更丰富、准确的内涵,此翻译仅供大致参考。
纳兰青云