夜靜月華明,秋深露氣清。 園林消溽暑,山水送寒聲。 菊富陶無酒,蓴肥翰可羹。 人生貴自適,世利不須營。 漫舞衣饒冷,狂歌酒易傾。 歡酬兒與父,今古夢還醒。 笑眼看毛鳳,長懷念鶺鴒。 干戈時已定,款款話平生。
父子聯韻詩
譯文:
這是詹敦仁與其子詹琲聯韻創作的詩。以下是逐句翻譯:
### 詹敦仁詩句翻譯
1. “夜靜月華明”
- 夜晚十分寧靜,月亮灑下明亮的光輝。
2. “園林消溽暑”
- 園林裏悶熱潮溼的暑氣已經消散。
3. “菊富陶無酒”
- 園子裏菊花繁茂,就像當年陶淵明家一樣,但此時卻沒有酒相伴。
4. “人生貴自適”
- 人生最寶貴的是讓自己過得舒適自在。
5. “漫舞衣饒冷”
- 隨意地舞動着,身上的衣裳更添幾分寒意。
### 詹琲詩句翻譯
1. “秋深露氣清”
- 秋意已深,露水散發着清爽的氣息。
2. “山水送寒聲”
- 山水間傳來陣陣寒冷蕭瑟的聲音。
3. “蓴肥翰可羹”
- 蓴菜長得很肥美,就像當年張翰思念的那樣,可以用來做羹湯。
4. “世利不須營”
- 世間的功名利祿不需要去刻意追求經營。
5. “狂歌酒易傾”
- 盡情地高歌,杯中的酒很容易就被喝光。
6. “歡酬兒與父”
- 父子二人盡情歡樂,相互酬唱。
7. “今古夢還醒”
- 古往今來的一切就如同一場夢,現在都已清醒。
8. “笑眼看毛鳳”
- 笑着看着世間的那些像毛鳳一樣的事物(“毛鳳”可能是借指一些看似美好卻虛浮的東西 )。
9. “長懷念鶺鴒”
- 長久地懷念着兄弟(鶺鴒常用來比喻兄弟 )。
10. “干戈時已定”
- 戰亂的時代已經過去,局勢已經安定。
11. “款款話平生”
- 慢慢地、深情地訴說着一生的經歷。
納蘭青雲