閣,閣。 般斤,郢作。 木從繩,工必度。 華飾藻繪,密施榱桷。 明蟾代寶燈,瑞靄爲珍箔。 欄危似倚高空,梯迥疑穿碧落。 有時閒上瞰人寰,自謂禽中騰一鶚。
春日登大悲閣二首(一字至七字) 二
這是五代十國吳越國宗室錢惟治的作品,並不是唐代詩人。下面是這首詩的現代漢語翻譯:
閣啊,閣啊。
這閣的建造技藝精湛,彷彿是由像般輸(魯班)那樣的巧匠揮動斧頭、郢人施展絕技打造而成。
木材要按照墨線來砍削,工匠做事必定遵循尺度標準。
閣上裝飾華麗,繪滿了精美圖案,椽子等構建密密麻麻地鋪設其上。
明亮的月亮好似代替了閣中的寶燈,祥瑞的雲霧如同珍貴的簾子。
欄杆高聳危險,人倚靠在上面就好像置身於高空之中;樓梯曲折漫長,攀爬上去彷彿要穿過那碧落蒼穹。
有時候我閒暇時登上這樓閣俯瞰人間,自認爲自己就像禽鳥中展翅騰飛的一隻魚鷹般超凡出衆。
评论
加载中...
納蘭青雲