湼槃城裏尚猶危,陌路相逢沒了期。 權掛垢衣雲是佛,卻裝珍御複名誰?木人夜半穿靴去,石女天明戴帽歸。 萬古碧潭空界月,再三澇漉始應知。
十玄談(幷序) 轉位歸(《大正》本、《偈頌》作「回機」)
這首詩具有濃厚的佛教哲理意味,以下是大致的現代漢語翻譯:
即便身處涅槃的境界裏,其實也還是暗藏着危險。就如同在陌生的路途上與人偶然相逢,卻不知何時纔能有個確切的結果。
有些人暫且披上破舊的僧衣,就宣稱自己是佛了;可當他們又換上珍貴華麗的服飾時,那又該以什麼名號相稱呢?
這就好似木偶人在夜半三更穿上靴子出門去,石頭雕刻的女子在天色放亮時戴着帽子歸來一樣,看似違背常理卻又在一種奇特的邏輯中存在。
那亙古不變的碧綠深潭,就如同空明的世界,潭中倒映着月亮。需要反覆地去探尋、思索,才能真正明白其中蘊含的深意啊。
需要說明的是,這類禪詩本身含義比較隱晦、空靈,不同人可能會有不同的理解和感悟,翻譯也只能儘量傳達其大概的意思。
评论
加载中...
納蘭青雲